Читаем A Woman in Berlin полностью

A tiny flame is flickering on the Hindenburg lamp, casting our overlarge shadows on the ceiling. The widow has set up a place for me in her living room, on the sofa bed. For the first time in ages we didn’t let down the blackout blinds. What for? There won’t be any more air raids this Friday night, not for us, we’re already Russian. The widow perches on the edge of my bed and is just taking off her shoes when all at once we hear a clatter and din.

Poor back door, pitifully erected bulwark. It’s already crashing down, the chairs tumbling against the floor tiles. Scraping of feet and shoving and several rough voices. We stare at each other. Light flickers through a crack in the wall between the kitchen and the living room. Now the steps are in the hall. Someone pushes in the door to our room.

One, two, three, four men. All heavily armed, with machine guns on their hips. They look at the two of us briefly without saying a word. One of them walks straight to the chest, rips open the two drawers, rummages around, slams them back, says something dismissive and stomps out. We hear him going through the next room, where the widow’s tenant used to live before he was drafted into the Volkssturm. The three others stand around murmuring among themselves, sizing me up with stolen glances. The widow slips back into her shoes, whispering to me that she’s going to run upstairs for help from the other apartments. Then she’s gone; none of the men stop her.

What am I to do? Suddenly I feel insanely comical, standing there in front of three strange men in nothing but my candypink nightgown with its ribbons and bows. I can’t stand it any longer, I have to say something, do something. Once again I ask in Russian, Shto vy zhelaete?’

They spin around. Three bewildered faces, the men lose no time in asking: ‘Where did you learn Russian?’

I give them my speech, explain how I travelled across Russia, drawing and photographing, at such and such a time. The three warriors plop down in the armchairs, set aside their guns and stretch their legs. As we chat, I keep my ear cocked for any noise in the hallway, waiting for the widow to return with the neighbours and the promised help. But I hear nothing.

Meanwhile the fourth soldier comes back and leads number three into the kitchen. I hear them busy with the dishes. The other two speak quietly to each other, evidently I’m not supposed to understand. The mood is strangely restrained. Something is in the air, a spark, but where will it land?

The widow doesn’t come back. I try to draw the two men into conversation again, as I get under my quilt, but nothing comes of it. They look at me askance and shift around. That’s a sign things are about to happen – I read about it in the papers, when there still were some – ten or twenty times, what do I know. I feel feverish. My face is burning.

Now the other two men call them from the kitchen, and they get up clumsily and stroll over there. I crawl out of bed, very quietly, put my ear to the kitchen door and listen a moment. They’re obviously drinking. Then I slink down the pitch-dark corridor, silently, on bare feet, grab my coat off the hook and pull it on over my nightgown.

I cautiously open the front door, which the widow has left unbolted. I listen at the stairwell, silent and black. Nothing. Not a sound, not a shimmer of light. Where could she have gone? I’m just about to go up the stairs when one of the men grabs me from behind. He’s sneaked up without a sound.

Huge paws. I can smell the alcohol. My heart is hopping like crazy. I whisper, I beg: ‘Only one, please, please, only one. You, as far as I’m concerned. But kick the others out.’

He promises in a low voice and carries me in both arms like a bundle through the hall. I have no idea which of the four he is, what he looks like. In the dark front room with hardly any windows he unloads me on the former tenant’s bare bedstead. Then he shouts a few short phrases to the others, shuts the door and lies down beside me in the dark. I’m miserably cold, I beg and plead for him to let me back into the made-up bed in the next room. He refuses, seemingly afraid the widow might come back. Not until half an hour later, when things are quiet, can I get him to move there.

His automatic clanks against the bedpost; he’s hung his cap on the bedpost knob. The tallow light has gone on burning quietly, for itself. Petka – that’s his name – has a pointy head, a widow’s peak of bristly blond hair, it feels like the nap on a sofa. A gigantic man, broad as a bear, with the arms of a lumberjack and white teeth. I’m so tired, exhausted, I barely know where I am. Petka fumbles around, tells me he’s from Siberia – well, well. Now he’s even taken off his boots. I feel dizzy I’m only half present, and that half is no longer resisting. It falls against the hard body smelling of curd soap. Peace at last, darkness, sleep.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары