Читаем A Woman in Berlin полностью

‘Yes, please. Explain the origin of the word. Name the country where this political movement originated.’

I think desperately for a moment, then blurt something about Italy, Mussolini, the ancient Romans, fascio as a bundle of rods, which I try to illustrate using the lieutenant’s badge-covered stick… and all the while my hands and knees can’t stop shaking, because I suddenly think I know what this major represents and what he’s after. He wants to subject me to a political exam, ferret out my beliefs, my past – all in order to draft me into some Russian job, as an interpreter or army helper. Who knows? I see myself being dragged off and enslaved somewhere in some war-torn town. Or are these GPU men hoping to recruit me as an informer? A hundred horrible thoughts flash in my mind I can feel my hands turning to lead and dropping, I can hardly finish what I’m saying.

I must have blanched because the widow looks at me, though she doesn’t understand a word we’re saying. She’s obviously concerned, puzzled. Then I hear the major speaking to the blond lieutenant. He sounds satisfied: ‘Yes, she does have a decent knowledge of politics.’ And he raises his glass and drinks my health.

I breathe with relief, my heart stuck in my throat. Apparently I’ve passed the exam, which was only designed to test my basic knowledge. I finish my glass, which is refilled with the last of the champagne. The widow’s eyes are drooping. It’s time for the guests to leave.

Suddenly there’s a new tone, an open proposition. The lieutenant sums it up in two sentences: ‘Here is the major. He wants to ask you, citizen, if you find him pleasant.’

Out of the clouds and back to earth, I stare at the two men, dumbfounded. All of a sudden the major is fiddling with his cigar, carefully stubbing it out in the ashtray, as if he hadn’t heard what the lieutenant asked on his behalf. It’s so dark I can’t make out the orderly who’s still sitting mutely by the window. No champagne for him.

Silence. The widow looks at me, lifting her shoulders enquiringly.

Then the lieutenant, toneless, calm: ‘Do you find the major pleasant? Can you love him?’

Love? That damned word, I can’t hear it any more. I’m so shaken, so dishearted, that I don’t know what to say or what to do. After all, the lieutenant is part of Anatol’s circle, so he knows about the taboo. Does this mean Anatol is no longer around? Could this major be his successor in the field? And does he think that means he can inherit me as well? He can’t be thinking that – he’s just told us that he’s been staying in the hospital, that he has a bed there.

I stand up and say, ‘No. I don’t understand.’

The lieutenant follows me through the room, limping on his stick, while the major goes on sitting by Pauli’s bedside, seemingly detached, looking right past the two Germans frozen there in silence, helpless and scared.

I murmur to the lieutenant: And Anatol? What about Anatol?’

‘What Anatol?’ he shouts, coarsely, loudly. ‘What do you mean, Anatol? The man’s long gone. He’s been transferred to staff headquarters.’

Anatol gone? Just like that, without a word? Is it true? But the lieutenant sounds so certain, so superior, so scornful.

My head is spinning. Now the major gets up as well, says goodbye to the widow and Herr Pauli with great ceremony. I hear him thanking them repeatedly for their hospitality. Neither Pauli nor the widow has the faintest idea of the procuring being conducted. And I don’t dare speak to them in German, right in front of the other two. I know from experience that the Russians don’t like that – they immediately suspect conspiracy, treason.

The major heads towards the door, bowing to all of us. The Asian comes waddling over from the window. I hold my candle up to light the way out for all three. The major traipses very slowly through the hall, his right leg dragging slightly, he’s dearly doing his best to minimize the limping. The lieutenant shoves me with his elbow, asks rudely, ‘Well? You mean you’re still thinking about it?’ Then there’s a short discussion between him and the major about where to spend the night, whether in the hospital, or… And once again the lieutenant asks me, coldly but politely, ‘Could we possibly spend the night here? All three of us?’ And he points to the major and to the Asian standing beside them half asleep.

All three? Yes, why not? That way we have protection for the night, so I lead the three of them to the back room, next to the kitchen. There’s a broad couch there with several woollen blankets. The lieutenant and the Asian push past me into the room. The lieutenant quickly pulls the door shut. Before it doses I see him shining a torch.

Перейти на страницу:

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
100 Великих Феноменов
100 Великих Феноменов

На свете есть немало людей, сильно отличающихся от нас. Чаще всего они обладают даром целительства, реже — предвидения, иногда — теми способностями, объяснить которые наука пока не может, хотя и не отказывается от их изучения. Особая категория людей-феноменов демонстрирует свои сверхъестественные дарования на эстрадных подмостках, цирковых аренах, а теперь и в телемостах, вызывая у публики восторг, восхищение и удивление. Рядовые зрители готовы объявить увиденное волшебством. Отзывы учёных более чем сдержанны — им всё нужно проверить в своих лабораториях.Эта книга повествует о наиболее значительных людях-феноменах, оставивших заметный след в истории сверхъестественного. Тайны их уникальных способностей и возможностей не раскрыты и по сей день.

Николай Николаевич Непомнящий

Биографии и Мемуары