Читаем A Wreath for Rivera полностью

“Then why,” he asked, “did Mr. Manx punch Mr. Rivera over the ear?”

Félicité’s eyes and mouth opened. Then she hunched her shoulders and caught the tip of her tongue between her teeth. He could have sworn she was astonished and in a moment it was evident that she was gratified.

“No!” she said. “Honestly? Ned did? Well, I must say I call that a handsome tribute. When did it happen? Before we went down to the Met? After dinner? When?”

Alleyn looked steadily at her. “I thought,” he said, “that perhaps you could tell me that.”

“I? But I promise you…”

“Had he got a trickle of blood on his ear when you talked to him in the study? On the occasion, you know, when you say there was no quarrel?”

“Let me think,” said Félicité, and rested her head on her crossed arms. But the movement was not swift enough. He had seen the blank look of panic in her eyes. “No,” her voice, muffled by her arms, said slowly, “no, I’m sure…”

There was some change of light above, where the stairs ran up to the first landing. He looked up. Carlisle Wayne stood there in the shadow. Her figure and posture still retained the effect of movement, as if while she came downstairs she had suddenly been held in suspension as the action of a motion picture may be suspended to give emphasis to a specific moment. Over Félicité’s bent head, Alleyn with a slight movement of his hand arrested Carlisle’s descent. Félicité had begun to speak again.

“After all,” she was saying, “one is a bit uplifted. It’s not every day in the week that people give other people cauliflower ears for love of one’s bright eyes.” She raised her face and looked at him. “How naughty of Ned, but how sweet of him. Darling Ned!”

“No, really!” said Carlisle strongly. “This is too much!”

Félicité, with a stifled cry, was on her feet.

Alleyn said: “Hullo, Miss Wayne. Good morning to you. Have you any theory about why Mr. Manx gave Rivera a clip over the ear? He did give him a clip, you know. Why?”

“If you must know,” Carlisle said in a high voice, “it was because Rivera kissed me when we met on the landing.”

“Good Lord!” Alleyn ejaculated. “Why didn’t you say so before? Kissed you, did he? Did you like it?”

“Don’t be a bloody fool!” Carlisle shouted and bolted upstairs.

“I must say,” Félicité said, “I call that rather poor of darling Lisle.”

“If you’ll excuse us,” Alleyn said. He and Fox left her staring thoughtfully at her finger-nails.

“A shave,” Alleyn said in the car, “a bath and, with luck, two hours’ sleep. I’ll take it out at home. We’ll send the stuff on to the experts. What about you, Fox? Troy will be delighted to fix you up.”

“Thank you very much, sir, but I wouldn’t think of troubling Mrs. Alleyn. There’s a little place — ”

“Be damned to your little place. I’ve had enough insubordination from you, my lad. To hell with you. You’re coming to us.”

Fox accepted this singular invitation in the spirit in which it was made. He took out his spectacles, Alleyn’s notebook and Lord Pastern’s time-table. Alleyn dragged his palm across his jaw, shuddered, yawned and closed his eyes. “A hideous curse on this case,” he murmured and appeared to sleep. Fox began to whisper to himself. The car slipped down Cliveden Place, into Grosvenor Place, into Hyde Park Corner. “ ’T,’t,’t,” Fox whispered over the time-table.

“You sound,” Alleyn said without opening his eyes, “like Dr. Johnson on his way to Streatham. Can you crack your joints, Foxkin?”

“I see what you mean about this ruddy time-table.”

“What did I mean? Split me and sink me if I know what I meant.”

“Well, sir, our customer, whoever he or she may be — and you know my views on the point — had to be in the ballroom to pick up the bit of umbrella shaft, in the drawing-room to collect the stiletto and alone in the study to fix the stiletto in the bit of umbrella shaft with plastic wood.”

“You’ll be coming round the mountain when you come.”

“It is a bit of a mountain and that’s a fact. According to what the young lady, Miss Wayne, I mean, told you, sir, this perishing parasol was all right before dinner when she was in the ballroom and handled it, and according to her, his lordship was in the study drawing the bullets out of the cartridges. If that’s correct he didn’t get a chance to play the fool with the parasol before dinner. What’s more it fits in with his lordship’s own statement, which Bellairs can speak to if he ever wakes up, that he took the parasol to bits on the piano after dinner. For fun.”

“Quite.”

“All right. Now where does this get us? If the time-table’s correct, his lordship was never alone in the study after that.”

“And the only time he was alone at all, moreover, he was up and down the house, bellowing like a bull for his sombrero.”

“Doesn’t that look like establishing an alibi?” Fox demanded.

“It looks a bit like the original alibi itself, Br’er Fox.”

“He might have carried the tube of plastic wood round in his pocket.”

“So he might. Together with the bit of parasol and the stiletto, pausing in mid-bellow to fix the job.”

Перейти на страницу:

Все книги серии Roderick Alleyn

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Тупое орудие
Тупое орудие

Детектив Джоржетт Хейер понравится даже тем, кто в принципе не любит детективов, хотя мы и подозреваем, что таких меньшинство. Закрученный как стальная пружина сюжет со множеством подозреваемых, невольно вызывает в памяти романы несравненной Агаты Кристи, а их, согласитесь, читают все.Другое, не менее ценное достоинство Дж. Хейер – тонкий юмор в изображении характеров и реалий английской провинции – ставит ее произведения в один ряд с романами Иоанны Хмелевской, и обе великие мастерицы жанра достойно дополняют друг друга в ряду так полюбившейся читателям серии «Иронический детектив».Итак, некоего преуспевающего бизнесмена убили в его собственном доме, с помощью, как следует из названия, тупого орудия. Подозреваются племянник, унаследовавший состояние покойного, и масса прочих родных и близких, которые, выгораживая друг друга, попадают в совершенно нелепые ситуации и безумно запутывают следствие, со всей неизбежностью заводя его в тупик.

Джорджетт Хейер

Детективы / Классический детектив / Иронические детективы