Читаем А жизнь так коротка полностью

– Вы не верите? Жаль. Разумеется, через год мы уже не жили вместе. Я до сих пор не знаю, как мы поженились. Должно быть, были пьяны. Должен признаться, когда падали бомбы во время войны, она почти все время была пьяной. Я тоже. Не очень приятно было шагать по тротуарам, когда эти мерзости сыпались с неба. Она без виски этого не выносила. – Он постучал пальцем по сигаре и стряхнул пепел на ковер.

– Что касается регистрации брака, если вы мне не верите, можете проверить в мэрии Соммерсета. Она в то время звалась Клер Селевин. Я думаю, что это имя ее матери.

– Я не верю ни одному вашему слову. Она ни за что не вышла бы замуж за такую жирную свинью, как вы. Убирайтесь. Если вы вернетесь, я позову полицию.

– Брэди участливо улыбнулся.

– Старина, если мои воспоминания подтвердятся, двоемужество стоит два года. Вы думаете она обрадуется этому? Поверьте мне, лучше не говорить об этом фликам.

Гарри подошел к двери и распахнул ее настежь.

– Вон!

Брэди спокойно допил свой стакан, вытер рот обратной стороной ладони и спокойно поднялся. Он был непроницаем.

– Мне больше нечего вам сказать, поэтому я ухожу, – сказал он, забирая шляпу. – Но завтра вечером я вернусь. Скажите ей, пусть она меня подождет.

Мне нужны деньги. Пока она будет платить, я буду молчать. Прекрасная у нее машина, а?

Он еще раз осмотрел комнату.

– Да, она замечательно устроилась. Я смогу вытащить из нее хороший кусок.

Вам немного не повезло, старина. Когда я получу свое, вам останется немного.

Он вышел на лестницу и, посвистывая, начал спускаться вниз.

Глава 8

Клер вошла в комнату, внеся с собой поток холодного воздуха.

Капельки дождя блестели на ее манто.

– Гарри, ты еще не спишь? Что случилось?

Она замерла и удивленно посмотрела на него. Она принюхалась.

– Ты курил сигару?

Гарри сидел перед камином. Многочисленные окурки валялись на мраморной доске возле камина. Между пальцами, желтыми от никотина, горела еще одна сигарета.

– Приходил Брэди, – сказал он, не глядя на нее.

Клер снимала перчатки, направляясь к камину. Услышав это, она замерла на месте.

– Сюда?

Гарри смотрел на нее. От ее жесткого, холодного лица, на котором ярко выделялся слишком красный рот, у него перехватило дыхание. Как раз месяц назад он говорил Клер, что он признает шлюху с первого взгляда и уверял ее, что она совершенно не похожа на них. Сейчас она была очень похожа на шлюху.

Его не мог обмануть этот взгляд, который он часто видел у женщин, шагающих по тротуарам в Вест Энде. Эта странная смесь непроницаемости, бесчувственности и хитрости.

– Да, сюда, – ответил Гарри.

Он повернул голову. Клер, машинально продолжая раздеваться, сняла шляпу, перчатки и вместе с сумочкой положила их на стол, потом взяла сигарету.

– Что он хотел? – спросила она голосом таким же жестким, как и ее взгляд.

– Ты не догадываешься? Садись. Он приходил, чтобы отравить нам жизнь.

Вместо того, чтобы сесть, она налила себе стакан виски.

Гарри не нужно было даже смотреть на нее, чтобы понять ее состояние.

Горлышко бутылки звенело о край стакана.

– Он мне сказал, что женат на тебе уже пять лет. Это правда?

Она медленно села возле камина напротив Гарри.

– Да, это правда. Он мне говорил, что уедет в Америку, и я думала, что мы никогда больше не увидимся.

Она выпила глоток виски и поставила стакан на камин.

– Мне очень неприятно, Гарри, но тебе так хотелось жениться на мне. Я не хотела тебя разочаровывать.

– Я понимаю, – сказал Гарри. Некоторое время он молча смотрел на пламя.

Потом продолжил:

– Что сделано, то сделано. Я понимаю. Все это, разумеется, моя вина.

Жаль, что ты мне ничего не сказала, Клер. Ты не доверяла мне?

– Очень боялась тебя потерять, – сказала она.

– Ему нужны деньги. Он придет к тебе завтра вечером.

Она не сказала ни слова.

Гарри посмотрел на нее. Она сидела, уставившись в огонь.

Выглядела она постаревшей, потасканной и напоминала выставленный в витрине старьевщика товар.

– Он хочет нас, по-видимому, шантажировать. Можно предупредить полицию, сказал Гарри.

Опять тишина, которая казалось бесконечной!

Клер не шевелилась. Ее глаза переходили с одного предмета на другой.

– Мне нужно знать точно, что произошло, – произнесла она, наконец. Расскажи мне все. Я уверена, что он сказал тебе кучу ужасных вещей обо мне.

Но повтори мне все и не упускай никаких деталей.

Холодным, безразличным голосом Гарри повторил ей все, что рассказал Брэди.

– Он мне сказал, что следил за тобой, – закончил он, – и что ты довольно часто ходишь к Симпсону.

Она подскочила.

– Он врет, Гарри! Не верь ему! Ты ему не поверил, во всяком случае?

Он посмотрел ей прямо в глаза. Она отвернула взгляд.

– Я не хочу этому верить, – сказал он. – Брэди также утверждает, что ты и Леман…

Он замолк, наткнувшись на ее загнанный вид.

– Это правда?

– Я тебя предупреждала! – воскликнула она. – Я тебе говорила, что я порочная женщина и я, действительно, такая. Я не буду тебе рассказывать сказки. Мне наплевать на Симпсона и Лемана. Я тебе не буду лгать, Гарри. Я, действительно, хожу к ним.

– Но, Клер, как ты могла?

Он поднялся и принялся ходить по комнате.

Перейти на страницу:

Похожие книги