Давно отгремели бои Великой Отечественной войны, а о ней продолжают вспоминать, рассказывать, писать. И эта книга Бориса Васильева возвращает читателя в далекие дни военных лет. Герои его романа «В списках не значился», повести «А зори здесь тихие…», рассказов — молодые советские девушки и юноши. Это девятнадцатилетний лейтенант Николай Плужников, принявший в Брестской крепости первый удар фашистских захватчиков, самоотверженно, даже оставшись один, продолжающий сражаться, почти целый год уничтожая гитлеровских солдат и офицеров; это девушки-зенитчицы, вступившие в неравный бой с врагами, чтобы выполнить боевое задание, и, наконец, это незаметные солдаты армейских тылов, юные женщины, чей повседневный, будничный, но, по сути, героический труд обеспечивает боеспособность Советской Армии.В примечаниях верстальщика электронной версии издания отмечены особенности литературной редакции вошедших в книгу произведений.
Проза о войне18+Борис Васильев
А зори здесь тихие…
В списках не значился
Рассказы
Публикации вошедших в эту книгу произведений Бориса Васильева многократно подвергались литературному редактированию. Вносились изменения различного характера — структурные, лексические, стилистические, синтаксические. Специальной редактуре подвергались издания для детской аудитории.
Это издание кишиневской «Литературы артистикэ» — случай особый. Литературно-редакционные отличия текста в нем от вышедшего несколькими месяцами ранее в издательстве «Художественная литература» сборника идентичного содержания (Васильев Б. Л. А зори здесь тихие… В списках не значился. Рассказы. М.: Худож. лит., 1978) большей частью можно объяснить просто спешкой и небрежностью издательской подготовки.
Некоторые из таких отклонений от текста принятой за эталон (поверочной) публикации издательства «Художественная литература» 1978 г. (на мой взгляд — неоправданные или неудачные, а иногда просто некорректные) в этом электронном издании устранены, причем варианты текста печатного прототипа («Литературы артистикэ») приведены в комментариях к тексту книги. Восстановленные пропуски текста поверочной публикации помещены в квадратные скобки. Прочие редакторские правки печатного прототипа — имеющие, как мне кажется, право на существование,— сохранены и комментариями не сопровождаются.
Аналогично, устранены без сопровождения комментариями несомненные неисправности печатного издания, включая ошибочную орфографию и пунктуацию. При этом сохранены допустимые варианты пунктуации печатного прототипа, отличные от использованных в поверочном издании.
Надеюсь, что в результате получился текст, более близкий к авторскому, а добавленные мной примечания не затруднят восприятие текста читателем.
Военная проза Бориса Васильева