Хозяин гостиницы, крупный мужчина лет пятидесяти с отвисшим животом, встретил новых постояльцев очень радушно и вежливо. Он все время кланялся перед шотландцами и неизвестным рыцарем, принимая его за богатого барона. Но когда аббатиса Клод сняла с головы шлем, и он увидел перед собой женщину, то стал кланяться еще ниже.
– Зовите меня просто Гильем, уважаемая леди. Я могу распорядиться приготовить для вас и ваших слуг ужин и целую бочку горячей воды, чтобы вы смогли помыться после дороги, – улыбка не сходила с лица хозяина. Так он хотел угодить своей гостье.
– Бочки, пожалуй, не нужно, – подумав немного, ответила аббатиса, – а вот ужин моим людям и отборного овса лошадям не помешает.
– Да поживее! – прогремел Билли, похлопывая себя по животу. – А то мы все изрядно проголодались.
Хозяин гостиницы растворился в воздухе, выполняя распоряжение голодных гостей.
Уже после превосходного ужина из жирного молочного поросенка, салата и молодого французского вина у всех на душе заметно потеплело. Даже самой аббатисе два дня изнурительной скачки показались легкой прогулкой по соседним полям. Очень хотелось спать, но дело требовало немедленного исполнения. Женщина кликнула хозяина. Тот быстро явился на зов в комнату, отведенную для аббатисы.
– Вот что, Гильем, я заплачу тебе вдвое больше, если ты выполнишь одну мою весьма деликатную просьбу.
– Все, что пожелает моя госпожа, – Гильем изогнулся в низком поклоне.
– Мне нужно доставить вот это послание, – аббатиса показала маленький клочок пергамента, – во дворец короля. Ты случайно не знаешь, где его величество останавливается в Лондоне?
– Как же, все знают об этом, моя госпожа, – ответил Гильем, – конечно, там, где живет сейчас наш юный принц, в Тауэре. А кому нужно доставить это послание? – поинтересовался хозяин гостиницы.
Аббатиса задумалась. Изучая сахарную улыбку на потном лице этого толстяка, она не могла точно знать, можно ли доверить ему человеческую жизнь, если её послание ненароком попадет в руки Иоанна. Текст этого послания был зашифрован самим мэтром Доне, и представлял собой полную чепуху. Но именно это и смущало осторожную аббатису, хотя другого выбора у неё все равно не было. Она решилась.
– Послание нужно отнести лорду Брасу, воспитателю наследного принца. Раньше, много лет тому назад, он был судьей в Йорке, и одно его дело по поводу моего наследства так и осталось неразрешенным. – Аббатисе пришлось солгать, но утешало одно: не в первый раз. – Только нужно сделать так, чтобы об этом никто не узнал. Вот деньги на подкуп стражи.
Она показала бархатный, синий мешочек. У Гильема загорелись глаза.
– Я знаю, кого можно послать во дворец, – толстяк согласно закивал головой. – Моего сына. Ему уже пятнадцать, и он вполне сможет справиться с этим заданием. А для того, чтобы вы не сомневались в его способностях, я сам прослежу за ним до самого Тауэра.
– Хорошо, – ответила аббатиса Клод, – отправляйтесь. Я не лягу спать, пока не дождусь вашего возвращения.
Хозяин гостиницы бережно взял в свои руки драгоценный мешочек и отправился на поиски сына. Сын его был тихим дурачком от рождения. Он все понимал, мог складно говорить и даже читать первую строчку библии, но его внешний вид отпугивал даже самых закоренелых обывателей лондонских трущоб. Поэтому, когда в сторожевом окошке дворцовых ворот караульный офицер увидел его лицо, то без лишних вопросов согласился сделать все, что от него требовалось.
Уже через час с небольшим, дождавшись ответа из дворца, сын и его отец вернулись на свой постоялый двор. Аббатиса дрожащими руками развернула принесенный ей пергамент. Лорд Брас сообщал, что по интересующему вопросу решение поступит только сегодня ночью. Нужно немного подождать.
Женщина ждала всю ночь и уже под утро, когда стали перекликаться первые петухи, в дверь её комнаты осторожно постучали. Аббатиса сама поспешила открыть дверь. На пороге стояли лорд Брас и любимый шут короля с большой свечой в руках.
– Мы не можем долго у вас задерживаться, – вместо приветствия проговорил дон Боминно. – Король не заметит нашего отсутствия, он смертельно пьян, а вот маленький принц, если проснется и не найдет меня возле своей кроватки, поднимет весь двор.
– Я очень рада вас видеть, лорд Брас. Несмотря на такие обстоятельства, вы как всегда приходите ко мне на помощь, – аббатиса поклонилась перед старым судьёй.
– Я тоже рад нашей встречи, леди Грегари или ваша светлость. Но, дон Боминно, действительно, прав. Нам нельзя здесь долго задерживаться. Поэтому прошу вас, выслушать нас.
Лорд Брас прошел к окну и осмотрел пустынный двор. Шут поставил на стол большую свечу и ловко подскочил на сиденье высокого стула. Старый судья достал из потайного кармана свернутые свитки.