Читаем Аббатство кошмаров. Усадьба Грилла полностью

— Позвольте не согласиться. Творения художника суть средства воплощения общепринятых форм в соответствии с общепринятыми образцами. Идеальная красота Елены Зевксиса[115] есть средство воплощения подлинной красоты кротонских дев.

Мистер Пикник:

— Но считать идеальную красоту тенью на воде и, подобно собаке из басни, отбрасывая настоящее, гоняться за тенью — едва ли мудро и позволительно гению. Примирять человека, каков бы он ни был, с миром, какой бы он ни был, охранять и множить все, что есть в мире доброго, и разрушать или смягчать зло, будь то зло нравственное или телесное, — всегда было целью и надеждой величайших учителей наших, и это стремление украшает род человеческий. И еще скажу, что высшая мудрость и высочайший талант неизменно сочетались с весельем. Есть неоспоримые свидетельства тому, что Шекспир и Сократ, как никто, умели веселиться. А те жалкие остатки мудрости и гения, какие наблюдаем мы ныне, словно сговорились убивать всякое веселье.

Мистер Гибель:

— Как веселиться, когда к нам сошел дьявол?

Его сиятельство мистер Лежебок:

— Как веселиться, когда у нас расстроены нервы?

Мистер Флоски:

— Как веселиться, когда мы окружены читающей публикой, не желающей понимать тех, кто выше нее?

Скютроп:

— Как веселиться, когда великие наши общие намерения поминутно нарушаются мелкими личными страстями?

Мистер Траур:

— Как веселиться среди мрака и разочарованья?

Мистер Сплин:

— Скрасим же грустью час разлуки.

Мистер Пикник:

— Споемте что-нибудь шуточное.

Мистер Сплин:

— Нет. Лучше милую грустную балладу. Норфольскую трагедию[116] на мотив сотого псалма.

Мистер Пикник:

— Шутку лучше.

Мистер Сплин:

— Нет и нет. Лучше песню мистера Траура.

Все:

— Песню мистера Траура.

Мистер Траур (поет):

Се огневица, Каина печать,Болезнь души, что в глубине сокрыта.Но вдруг она способна просиятьИ в склепе Туллии[117], среди гранита.Ни с чем не схож незримый этот свет,Сродни пыланью страшного недуга —Сжигает радость, мир, сводя на нетИ тень покоя и участья друга.Когда надежда, вера и любовьСтановятся лишь утреннею дымкойИ горстью праха — холодеет кровь,Ты одинок пред светом-невидимкой.Мерцаньем мысль и сердце вспоены,Бредут за светляками до могилы.Во мрак ночной всегда погруженыИ попусту растрачивают силы.

Мистер Сплин:

— Восхитительно. Скрасим грустью час разлуки.

Мистер Пикник:

— А все же шутку бы лучше.

Его преподобие мистер Горло:

— Совершенно с вами согласен.

Мистер Пикник:

— «Три моряка».

Его преподобие мистер Горло:

— Решено. Я буду Гарри Гилл и спою на три голоса[118].

Начинаем. Мистер Пикник и мистер Горло:

Кто же вы? Мы три моряка!Посудина ваша чудна.Полный вперед. Три мудреца.Нам с моря виднее луна.Льет свет она, и звезд полно.Балласт наш — старое вино.Балласт наш — доброе вино!Эй, кто плывет там? Хмурый вид.То старина Забота. К нам!Мне путь Юпитером закрыт.Я пролетаю по волнам.Сказал Юпитер — тот, кто пьет,Не знает никогда забот,Не знает никаких забот.Встречали бури мы не раз.Поверь, нам не страшна вода.Заговорен наш старый таз.А влаге рады мы всегда.Светит луна, и звезд полно.Балласт наш — старое вино.Балласт наш — доброе вино!

Песенка была столь мило исполнена, благодаря уменью мистера Пикника и низкому триединому голосу его преподобия, что все против воли поддались обаянию ее и хором подхватили заключительные строки, поднося к губам бокалы:

Светит луна, и звезд полно,Балласт наш — доброе вино!

Мистер Траур, соответственно нагруженный, в тот же вечер ступил в свой таз, вернее в бричку, и отправился бороздить моря и реки, озера и кандлы по лунным дорожкам идеальной красоты[119].

ГЛАВА XII

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги