Читаем Аберфорт полностью

— Но так ведь нельзя. Она же замужем!

— Твой муж тоже вроде как женат, но это не мешает ему развлекаться.

— Вы не можете этого знать, — Меропа закусила губу. — Может быть, он уже раскаялся и пытается нас найти.

— Конечно-конечно, а Хельга Падмор — добропорядочная домохозяйка, — Олег нахмурился. — И вообще, Меропа, тебе никто не давал права вмешиваться в мою личную жизнь.

— Если бы это была личная жизнь, я бы слова не сказала, — в голосе Меропы зазвучали слезы. — А вдруг ее муж узнает, что тогда?

— Самое хреновое — дуэль. Но я сомневаюсь, что муженек пойдет на подобное. Это же все равно, что всем рассказать, что его жена спит с полукровкой.

— А если пойдет? Если он вас убьет? Что будет с нами — со мной и Энтони?

— Будешь дальше просроченными булками торговать, — рявкнул Олег. — Откуда вообще такие мысли?

— Я не хочу хоронить вас в овраге, — она его словно не слышала.

— Почему в овраге? — Олег потер виски. Он начал терять нить разговора. — Здесь что, кладбища нет?

— Я знаю, я читала, — всхлипнула Меропа.

— Где ты читала? В дамском романе? — Меропа кивнула. — Кстати, я договорился с одним студентом-старшекурсником, Филиусом Флитвиком, что он позанимается с тобой.

— Чем?

— Любовью, блин!

— Чем? — Меропа перестала всхлипывать и посмотрела на Олега широко раскрытыми глазами.

— Магией, — Олег махнул рукой.

— А при чем здесь блины?

— Забудь. Нам надо палочку тебе подобрать. А для этого нужно в Косой переулок отправляться…

— Зачем? — Штефан удивленно посмотрел на хозяина. — В Хогсмиде есть Мастер, делающий волшебные палочки. Если хозяин хочет, я приглашу его сюда. Он и палочки с собой захватит.

— А Мастер согласится?

— Да, скорее всего. Ему скучно, детей мало, а у взрослых свои палочки уже давно есть. Да и Запретный лес здесь рядом. Мастер Фонак любит экспериментировать. А продукцию продавать некому. Так что придет, пусть хозяин не сомневается.

— Хорошо, если так, — Олег снова посмотрел на Меропу. — Вот что, возвращайся за стойку, раз у вас все здесь схвачено, а то клиенты скоро разбегутся, не заплатив.

— А вы куда? К вчерашней даме?

— Да далась тебе вчерашняя дама, — с досадой бросил Олег. — Мне нужно кое-куда отлучиться. У меня дела.

Олег собирался, раз представилась такая возможность, подняться к себе в комнату, одеться и аппарировать в Литтл Хэнглтон, чтобы оттуда добраться до поместья с названием «Дубы». Пора было уже навестить Реддлов. Кто знает, может, папаша Энтони действительно одумался.

<p>Глава 9</p>

Олег аппарировал в Литтл Хэнглтон, координаты которого были написаны в письме Альбуса.

Сразу же ломиться в «Дубы» он счел нецелесообразным, решив сначала посидеть в местном пабе и узнать последние сплетни.

К его большому разочарованию, народу в пабе было немного. Возможно, потому что еще было утро. Ждать до вечера не имело смысла, и Олег решил выяснить хоть что-то у бармена.

Маггловские деньги у него были, остались после покупки стрелок для дартса, поэтому он сразу же направился к стойке и сел, заказав эля.

Бармен поставил перед ним кружку и неодобрительно покачал головой. Олег спохватился — снял шляпу и стянул с рук перчатки. Подумав, расстегнул пальто и осторожно пригубил резковатый напиток.

Бармен скучал. Народу было мало. К вечеру обычно подтягивалось еще несколько местных, но и только. Люди в последнее время предпочитали сидеть по домам. Покосившись на хорошо одетого незнакомца, он выразительно вздохнул и проговорил:

— Нечасто у нас гости бывают, мистер, — Олег поставил кружку и ободряюще посмотрел на коренастого мужчину средних лет, на котором несвежий фартук смотрелся глупо. — Вы случайно не по душу этого ненормального Мракса пришли?

— Нет, а почему вы так решили?

— Так к нему приходили уже несколько раз. Представительные такие господа в длинных плащах. Констебли, наверное.

— Да, я слышал что-то подобное. И что же Мракс?

— Так увели его вместе с сыночком Морфином, — бармен скривился. — И дал же бог имечко.

— А что, они как-то неподобающе себя вели?

— Да не то чтобы. Старый Мракс поскандалить любил, это да. Девчонку свою опять же гонял, непонятно ругался, но в городишко не лез. Жил себе на отшибе. Да и Морфину особо безобразничать не давал. Сынок-то у него сумасшедший был. Даже по-людски говорил редко, во время просветлений, наверное, все больше шипел.

— Шипел? — Олег снова пригубил эль.

— Как та змея, один в один, — бармен снова покачал головой.

— А что с девушкой стало?

— А вы, мистер, почему интересуетесь? — очень не вовремя начал проявлять бдительность бармен.

— Послушайте, мистер…

— Просто Крис.

— Послушайте, Крис. Я знаю, что Марволо и Морфина посадили в тюрьму…

— За что?

— За дело, — Олег добавил в голос стали. — Так что я здесь вовсе не по их души. Я прихожусь Мраксам дальним родственником, и меня беспокоит судьба девушки.

— Вон оно что, — Крис принялся протирать стакан. — Славная была девчушка, расторопная. Только вот надо ей было с Томом Реддлом связаться.

— А вот с этого места, если можно, поподробнее, — Олег вынул из кармана пять фунтов и положил их на стойку.

Перейти на страницу:

Похожие книги