Читаем Абсолютная Энциклопедия. Том 1 полностью

Хэл сохранил прежний темп движения. Он прошел мимо доброго десятка мужчин и женщин, явно выделявшихся из общей массы людей, находящихся вокруг него, хотя он не взялся бы утверждать, что они высматривают в толпе именно его, а не кого-нибудь другого. Через несколько минут он завернул за угол и оказался перед одним из выходов с терминала, за которым виднелся ряд автобусов, курсирующих между космопортом и центром Арумы.

Четверо милиционеров в черной форме проверяли документы у каждого, кто входил и выходил через двери.

Увидев их, он рефлекторно изменил направление движения. Продолжая идти, он все круче отворачивал от выхода, пока не оказался в коридоре, параллельном главному фасаду терминала.

Хэлу страстно захотелось хоть на короткое время подавить болезненные ощущения, отвлекавшие его внимание. Но он знал, как мало сил у него осталось. Поэтому, сделав над собой усилие, отказался от соблазнительной идеи использовать анестезию самовозбуждения и безжалостно заставил затуманенный и горящий в лихорадке мозг на ходу обдумывать свое нынешнее положение.

В данный момент его врагом была не милиция, которая просто выполняла роль орудия, а Блейз. Несомненно, у Блейза имелись особые причины бояться его, иначе этот предводитель Иных не стал бы организовывать такую грандиозную охоту за ним. Причем он явно не собирался убивать Хэла — Блейз мог бы это сделать еще на Коби, просто уничтожив всех, кто работал в шахтах, полагая, что среди них находится и Хэл. Использование подобных методов с целью достижения относительно небольших результатов вовсе не противоречило мировоззрению Иных — это Хэлу было известно.

Значит, но каким-то особым причинам Блейз старался заполучить его живым. Следовательно, задача Хэла состояла в том, чтобы не дать Блейзу поймать себя либо сделать эту поимку как можно более бесполезной для лидера Иных. Лишенный возможности рассчитывать на чью-либо помощь, больной, он, пожалуй, не имел никаких шансов выйти с терминала, минуя милицию. Он мог и должен был попытаться совершить некоторые действия, но неизбежность того, что он окажется в руках милиции, следовало признать очевидным фактом. Таким образом, оставалось лишь постараться, чтобы связанные с ним ожидания Блейза оправдались в минимально возможной степени.

Прежде всего нельзя допустить, чтобы они завладели его личными документами и кредитными картами. Если ему впоследствии удастся вырваться из рук Блейза и его людей, он вновь сможет скрыться от них на другой планете.

Сосредоточив все свои мысли на том, как это сделать, Хэл почти не обращал внимания, куда идет, наугад сворачивая с одной улицы на другую. Оказавшись примерно за полквартала от площади, он вдруг увидел, что навстречу ему, перегородив улицу, движется шеренга людей в черной форме.

Итак, они начали прочесывать терминал. Или, по меньшей мере, торговый центр. Они стремятся поймать его во что бы то ни стало. Хэл представил, сколько же людей понадобилось поднять для этого на ноги, и с содроганием подумал о том, какую огромную власть Иные уже сумели получить на Гармонии. Поравнявшись с очередным магазином, он пошел не спеша, словно прогуливаясь, остановился, на секунду заглянул внутрь, вышел и направился в обратную сторону. Хэл двигался, постепенно ускоряя шаг. Дойдя до конца улицы, повернул налево и пошел дальше, ища глазами почтовый автомат. Через два квартала он увидел его. Вставив в щель приемника выданную ему в отряде кредитную карту, действительную на Гармонии, Хэл получил из автомата большой конверт со штемпелем местной почты. Поспешно вынув из кармана куртки свои документы, сунул их в конверт и, запечатав его, написал адрес: «Амиду. Отделение истории, Университет, Сета». Внизу крупно, печатными буквами добавил: «ВРУЧИТЬ ПО ПРИБЫТИИ». По его запросу на дисплее появился адрес маранского консульства в Аруме, и автомат напечатал его на обратной стороне конверта. Хэл постарался хорошо запомнить адрес. Затем он опустил конверт в приемник автомата; сопровождаемый тихим, похожим на вздох звуком, конверт исчез в его недрах. Освободившись от документов и испытав на мгновение чувство легкого торжества, Хэл повернулся, чтобы отойти от автомата.

Теперь следовало попытаться покинуть терминал. Во-первых, можно было переодеться в милицейскую форму, и лучше всего — в форму старшего офицера. Оставалось лишь отыскать среди тех, кто его ловит, подходящего по комплекции офицера. Во-вторых, воспользоваться документами одного из участников его поимки, расставленных на площади и одетых в гражданскую одежду, и попробовать выйти наружу в своем собственном костюме.

Хэл все еще находился на расстоянии квартала от площади. Почувствовав впервые в этот день нечто вроде воодушевления, он двинулся прочь от автомата.

— Он здесь! Вот он!

Это был голос Эдиена Корфуа. Взглянув вперед, Хэл увидел его в сопровождении двух человек в штатском и пяти милиционеров — они шли ему навстречу. Хэл резко обернулся, намереваясь броситься бежать, но заметил выходящую на перекресток шеренгу милиционеров в конце квартала позади него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы