Читаем Абсолютная вера в любовь полностью

Колени ослабели, стоило ей заметить знакомый огонь в его глазах. Во рту пересохло. Прижаться бы губами к его губам, забыться, забыть об этой свадьбе, о ребенке.

– Я не могу.

– Дейзи.

Надо быть твердой, какие бы мольбы ни прозвучали. В чем бы ни убеждал, что бы ни говорил, останутся слова, которые Себ никогда не произнесет, как бы она ни жаждала их услышать.

– Поедешь со мной назад? Я не имел в виду, навсегда. Сейчас. Мне бы хотелось тебе кое-что показать.

Вот и все, на что она может рассчитывать в ответ на свое доброе отношение. Но ведь у нее есть некоторые причины, чтобы вернуться, не так ли? Собрать свои вещи. Помочь матери разобрать все, что приготовлено к свадьбе. Начать отвыкать от волнения в сердце, которое она чувствует всякий раз, как только автомобиль оказывается на холме и вдали открывается вид на гордый силуэт Хоуксли. Или смириться ради ребенка? Что выбрать? Верность своему сердцу или верность интересам ребенка? А это не одно и то же?

Дейзи свернула за угол и пошла мимо конюшен.

– Я подумал, что эту часть конюшни можно превратить в великолепную студию. Здание не входит в охранную опись, и ты можешь делать с ним что хочешь, ведь потребуется добавить света – стеклянные стены или что-то вроде того. Я знаю, как ты увлечена съемкой свадеб, и это прекрасно. Но если тебе захочется выставлять и другие работы, мы можем пристроить к студии галерею.

Ему хотелось показать, как сделать ее работу более приемлемой для общественного мнения? Сердце Дейзи упало.

– Галерею?

– Только в том случае, если ты хочешь. Я же знаю, насколько тебе нравится работать со свадьбами, хотя остальные работы тоже впечатляют. Тебе решать.

– Могло бы получиться прекрасное публичное пространство.

– Пока это всего лишь идея. Здесь и твой дом тоже, Дейзи. Мне хотелось этим сказать, что ты можешь рассчитывать во всем на мою поддержку. Такую же, как ты оказываешь мне. – Слова прозвучали очень искренне. Еще вчера этого могло оказаться вполне достаточно.

Нужно сказать что-то правильное. Или сделать.

Шатер был установлен в самом дальнем конце двора, любопытство заставило ее двигаться в том направлении. Она еще не была внутри и не видела, как его украсили.

– Ого!

Полотна из желтого шелка закрывали потолок, создавая экзотический балдахин над деревянным подиумом для танцев. По левую сторону были установлены столы для закусок, покрытые желтыми скатертями и окруженные скамейками. Дейзи прошла через шатер, представляя полную картину праздника, который должен здесь развернуться всего через сорок восемь часов. Великолепный шатер наполнится смехом, музыкой, танцами. Или его придется разобрать.

За парусиновым пологом в другом конце скрывалась дверь в Грейт-Холл – предосторожность на случай непогоды. Тяжелые дубовые двери оказались открыты, она шагнула за порог. Себ вошел следом.

– О, как это красиво! – Дейзи приходилось видеть этот зал в различных ипостасях. Как пустое пространство с историей, которой дышала каждая резная панель, каждая громадная дубовая балка. Как место проведения свадебных церемоний, праздников. Как рабочее место матери. Но еще никогда не доводилось видеть зал таким, как сегодня.

На помосте в дальнем конце находился белый стол и стулья для регистратора, с обеих сторон украшенный вазонами с цветочными композициями, составленными Вайолет, отличавшейся безупречным вкусом. Классические, элегантные, свежие и современные. Тяжелый гобелен с гербом Себа закрывал заднюю стену. С противоположной стороны тянулись ряды стульев в белых чехлах, вручную расшитых гирляндами ромашек. Вдоль прохода желтый ковер. Великое множество замысловатых ромашковых гирлянд украшает тяжелые балки.

– Мама так много трудилась.

– А бедные рабочие трижды переставляли столы. Их выставят на лужайку, если будет достаточно сухо и тепло, а если погода изменится, то в шатре. Все разложено строго в определенном порядке – скатерти и салфетки, украшения, таблички, посуда. Твоя мама и вправду могла бы управлять страной. Ее организаторские способности, а в особенности дар убеждения, просто невероятны.

– Мы всегда знали об этом.

Все было так, как ей всегда хотелось. Водоворот образов закружился в голове, воспоминания прошедших трех недель: мгновения нежности, страсти и недавняя глухая, резкая отстраненность. Острая боль пронзила висок, вызвав внезапный приступ тошноты. Она покачнулась. Себ бросился вперед, помог ей добраться до стула.

– Все в порядке. Просто забыла позавтракать.

– Пойдем-ка со мной. На кухне найдется несколько круассанов. И мне бы хотелось кое-что тебе показать.

Неприятное ощущение в желудке оказалось настолько сильным и тянущим, что не позволяло даже подумать о еде. Но разве еще несколько минут безобидного притворства способны нанести вред?

– Понимаешь, я многое передумал за это время. – В воображении Себа промелькнула картина будущего: дети, играя, вбегают и выбегают из дверей дома, играют во дворе, строят шалаши в роще. Только бы удалось уговорить ее остаться. – Я ушел из университета.

– Что ты сделал?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги