Читаем Абсолютно женское чтиво. Стилизм полностью

Мода вообще не о том, что надо. Мода – это о том, что хочется. Представьте, что вы хотите сделать конкретный образ. Виденный, придуманный – не суть. Допустим, это будет задорное и озорное. Мало того, что вам надо отыскать вещь с нужным мессаджем. Мало будет найти вещь соответствующего качества, размера, цены и посадки. Допустим, вы нашли. И выглядите в вещи идеально. Но эта вещь не той фактуры, которая указана в методичке, и форма декольте там отличается от того, что рекомендовано. Но выглядите вы в вещи идеально. Вы откажетесь? В здравом уме и светлой памяти с отличной скидкой. Вы действительно откажетесь?

Если вы ответили на последний вопрос «нет». То зачем вам типажная система?

Напоследок. Я не считаю типажные системы злом. Я знаю, что они многим помогли. Я знаю, что их многие применяют. Я не претендую. Но если любой новоприбывший в нашу секту модников спросит меня «а надо мне все это изучить?» Я однозначно отвечу – нет.

Язык времени: мессадж

Мессадж в моде – это послание, сообщение, выраженное средствами языка моды (языка одежды, художественными приемами).

У мессаджей есть две основные опции – они отправляются, и они получаются. И в этих категориях есть несколько популярных теорий.

Теория 1. Вещи – это просто вещи, мода – это просто мода. Ну в лучшем случае красивые или не очень. Никаких мессаджей нет, не придумывайте. Ха-ха-ха (вы все дураки))

Это по сути признание: «я не считываю мессаджей», «учиться считывать не хочу», «мне это не нужно». Когда такую теорию транслирует профессиональный консультант, очень советую спрашивать о том, на каких принципах строится образ в его системе координат. Ибо современная мода стоит на идеях, а идеи – это и есть мессаджи.

Иными словами, мы вкладываем в одежду какую-то идею, это и есть трансляция мессаджа. Мессаджи есть. В этом месте я вспоминаю лекцию Леонида Кляйна о поэзии, когда он говорил, дескать, «студенты всегда говорят что-то в духе «с чего это вы решили, что автор что-то там хотел сказать, он просто писал.» Нет. Автор никогда не просто.»

Одежда – это никогда не просто. Одежда может быть про «ой, мне вообще некогда», про «да, я приличная советская женщина», про что угодно. Но никогда не просто, даже если нет идеи в словах, или кажется, что нет вообще никакой идеи.


Теория 2. Я кидаю камень в воду, от него расходятся круги. А кто-то видит там квадраты или ромбы.

Эта мысль о том, что мессадж отправляется, но обществом считывается не так, как задумал автор. И автору может быть все равно, автор же мессадж отправил, дальше его не волнует. И автору может быть совершенно не все равно.

В этом месте я скажу, что мессадж может быть и специфичным, и любым. Не только навязанным нам обществом и мифом о красоте про худить, сексуалить, вытягивать, не только про маркеры женщинности и/или телесности. Допустим, мессадж «я – девочка гик, я прикольная». Представьте, какая происходит проблема коммуникации, когда обществом такое считывается как «она незрелая, она инфантильная», ну или по меньшей мере «она – странная».

Другой пример: «сзади пионерка, спереди пенсионерка». Я не раз слышала от вас, дескать, не хочу так. Правильно, не хотите, потому что общество вкладывает сюда насмешливую оценку, негативную. А автор же не шут, если бы автор хотел шутить, для этого есть масса методов, значительно более внятных для социума. Тот, кто оделся с точки зрения общества не по возрасту, вовсе не хотел, чтобы над ним насмехались. Он бросил камень в воду, от него пошли круги, а кто-то увидел там ромбы. Вот так это работает.

Теория 3. Есть мессаджи правильные и неправильные. Все хотят отправлять правильные. И находятся в поисках методички.

Нет.

Вообще нет.

Мессаджи могут быть любыми. То есть абсолютно любыми. И любой мессадж правильный. Помните, что тут все упирается и в отправку, и в получение. Теория о правильных и неправильных завязана на самооценке (причем, самооценке того, кто эту теорию выдает). Поиск методички обычно завязан на низкой самооценке.


Мессаджи, коллеги, есть. Мы не всегда можем контролировать получение социумом мессаджа (вспоминайте в этом месте бабушек у подъезда и девицу в прелестном мини). Нас на самом деле должны интересовать не все, и не универсальные методы, а целевая аудитория. И задача, которую нам надо решать: отправлять именно тот мессадж, который мы хотим отправить.

В практическом смысле это означает, что:

Вы формулируете свой мессадж. Не обязательно облекать в слова, это можно уметь описать, нарисовать, привести самой себе примеры из… чего угодно, обычно для упрощения в современном мире находятся герои из кино, или говорящие образы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кошачья голова
Кошачья голова

Новая книга Татьяны Мастрюковой — призера литературного конкурса «Новая книга», а также победителя I сезона литературной премии в сфере электронных и аудиокниг «Электронная буква» платформы «ЛитРес» в номинации «Крупная проза».Кого мы заклинаем, приговаривая знакомое с детства «Икота, икота, перейди на Федота»? Егор никогда об этом не задумывался, пока в его старшую сестру Алину не вселилась… икота. Как вселилась? А вы спросите у дохлой кошки на помойке — ей об этом кое-что известно. Ну а сестра теперь в любой момент может стать чужой и страшной, заглянуть в твои мысли и наслать тридцать три несчастья. Как же изгнать из Алины жуткую сущность? Егор, Алина и их мама отправляются к знахарке в деревню Никоноровку. Пока Алина избавляется от икотки, Егору и баек понарасскажут, и с местной нечистью познакомят… Только успевай делать ноги. Да поменьше оглядывайся назад, а то ведь догонят!

Татьяна Мастрюкова , Татьяна Олеговна Мастрюкова

Фантастика / Прочее / Мистика / Ужасы и мистика / Подростковая литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика