Глава восьмая
Миссис Своллоу повела себя с хитростью истинной трактирщицы. Лишь только всё закончилось, она лично распахнула двери гостиницы и, как ни в чём не бывало, кинулась к нам, словно к родным.
– Мистер Буранов, джентльмены, вы целы? Какое счастье! – воскликнула она с непринуждённой наглостью.
Мы просто онемели. Я, во всяком случае.
– Страшно-то как было! – тараторила хозяйка, тряся пышным бюстом. – Я и выглянуть боялась. Никогда у нас ещё такого не было, правда, лейтенант? У нас от века люди мирные, законопослушные, налоги платят исправно… Что это на них нашло, ума не приложу!
То ли она в самом деле ничего не разглядела, то ли разглядела, но не хотела обсуждать…
– Миссис Своллоу, вы зачем двери заперли? – тихо и грозно спросил Ходько. Однако хозяйку это не смутило.
– Ну, как же? Толпа, возмущение, всякое может случиться… А если бы в гостиницу ворвались? А если бы заведение разнесли?
Ну да, ничего личного, только бизнес.
– Заведение у вас застраховано и наверняка на хорошую сумму, – сдержанно сказал Телепин. – А вот нас о ваши закрытые двери чуть не размазали. Мы, собственно, хотели спастись в гостинице от толпы, но вы нам этот путь отрезали.
Миссис Своллоу захлопала ресницами. Изумление («О чём это вы?»), оскорблённая невинность («Как вы могли подумать!»), тень раскаяния («Боже, неужели я чуть не стала причиной…») – целый коктейль эмоций выплеснулся на широкое лицо. Театр одного актёра для шестерых зрителей.
– Сожалею, джентльмены, – начала хозяйка.
– Сожалеть вы будете потом, – холодно перебил её Вадим. – Это когда вы нам принесёте итоговый счёт, а мы вам напомним про запертые двери…
Высокомерным, чисто аристократическим жестом он пресёк дальнейшие попытки объясниться, и мы наконец зашли в гостиницу.
Как объяснить наше состояние? Мы были измучены и подавлены. Досталось так, что вчерашняя схватка с биокуклами сейчас казалась лёгкой разминкой. Если бы не чудо в лице Вильямса, на каких небесах мы бы сейчас пребывали?… Но хуже всего был иррациональный, суеверный страх, нараставший в подсознании. Не стыжусь признаться: я, Михаил Буранов, кавалер ордена «Витязь России», прошедший огонь и воду, десятки раз стоявший лицом к лицу с безносой сволочью в белом саване… так вот, я был потрясён. Казалось бы, уже всё испытал и напугать нечем. Но при мысли о неизвестном враге, который, оставаясь в тени, объявил нам смертельную войну, брала оторопь. Что же это за человек, да и человек ли, если ему под силу превращать людей в нелюдей? А бесследно сгинувшая башня «Наследия»?.. В Эйвбери творилась бесовщина. Непонятная сила правила здесь чёрный шабаш, замешанный на крови несчастного Добромыслова, и единственным желанием было бежать, куда глаза глядят. Но бежать нельзя, вот в чём штука.
– Надо выпить, – хрипло сказал Вильямс, и Баррет энергично кивнул: да, мол, ещё как надо! Мы тоже были «за». Я с алкоголическим вожделением представил стакан виски со льдом. Да что я! Юный Энтони – и тот облизнулся.
В ресторане испуганный бармен по нашему требованию выставил на стойку батарею бутылок, тут же оприходованных Вильямсом и Барретом.
– За счёт заведения! – радушно произнесла следовавшая за нами миссис Своллоу, однако, повинуясь решительному жесту Ходько, быстро исчезла.
Первую рюмку мы выпили молча, не чокаясь и не закусывая. Баррет следом разлил по второй. Телепин произнёс:
– За нашего друга Вильямса! Без всякого пафоса, мы вам обязаны жизнью. Вы молодец, Джеральд…
– А мы не молодцы, – неожиданно констатировал Ходько. – Ты вот, к примеру, почему не стрелял?
Телепин пожал плечами:
– Да, наверное, потому же, что и ты. Вообще-то самому интересно… Ведь вижу, что толпа нелюдей преет, впору палить, пока обойма не кончится, но поди ж ты: в подкорке сидит, что это граждане Альбиона, а я сотрудник ООГ.
– Да ладно! Признайся, что с перепугу забыл снять предохранитель…
Нехитрая шутка Ходько возымела неожиданный успех. Мы начали смеяться и смеялись до слёз – так, словно прозвучала изысканная острота. Телепин давился хохотом. Баррет аж побагровел и закашлялся. Даже Вильямс, глядя на нас, бледно улыбнулся. Веселье, учитывая дикую ситуацию, было неестественным, точнее, истерическим. Да и как иначе? Вместе со смехом из нас выходило напряжение. Драка не на жизнь, а на смерть – дело нервное…
– Ну-с, посмеялись, и будет, – подытожил я, когда взрыв эмоций утих. – Предлагаю обсудить положение. Для затравки могу сказать, что в моей практике было всякое, но одномоментное превращение людей в монстров пока не встречалось. Исчезновение огромного здания с прилегающими постройками – тоже. Прошу высказываться.
Пользуясь наступившей паузой, академик торопливо разлил по третьей. Телепин потёр лоб и негромко спросил:
– Джеральд, вот вы человек местный, можно сказать, плоть от плоти Эйвбери. И предки ваши испокон веков тут жили… Скажите, приходилось ли слышать о чём-то подобном? Может, есть какая-то информация в виде легенд или мифов?
Лейтенант отрицательно покачал головой: