Her shoulders were intolerably graceful: I would never permit my wife to wear strapless gowns with such shoulders, but how could she be my wife? Renny says to Nell in the English version of Monparnasse’s rather comic tale: ‘The infamous shadow of our unnatural affair will follow us into the low depths of the Inferno which our Father who is in the sky shows to us with his superb digit.’ For some odd reason the worse translations are not from the Chinese, but from plain French.
Her nipples, now pert and red, were encircled by fine black hairs which would soon go, too, being, she said,
He recognized the familiar, individual, beautiful intake of her flat young abdomen, its wonderful ‘play,’ the frank and eager expression of the oblique muscles and the ‘smile’ of her navel — to borrow from the vocabulary of the belly dancer’s art.
One day he brought his shaving kit along and helped her to get rid of all three patches of body hair:
‘Now I’m Scheher,’ he said, ‘and you are his Ada, and that’s your green prayer carpet.’
Their visits to that islet remained engraved in the memory of that summer with entwinements that no longer could be untangled. They saw themselves standing there, embraced, clothed only in mobile leafy shadows, and watching the red rowboat with its mobile inlay of reflected ripples carry them off, waving, waving their handkerchiefs; and that mystery of mixed sequences was enhanced by such things as the boat’s floating back to them while it still receded, the oars crippled by refraction, the sun-flecks now rippling the other way like the strobe effect of spokes counterwheeling as the pageant rolls by. Time tricked them, made one of them ask a remembered question, caused the other to give a forgotten answer, and once in a small alder thicket, duplicated in black by the blue stream, they found a garter which was certainly hers, she could not deny it, but which Van was positive she had never worn on her stockingless summer trips to the magic islet.
Her lovely strong legs had, maybe, grown longer but they still preserved the sleek pallor and suppleness of her nymphet years. She could still suck her big toe. The right instep and the back of her left hand bore the same small not overconspicuous but indelible and sacred birthmark, with which nature had signed his right hand and left foot. She attempted to coat her fingernails with Scheherazade’s Lacquer (a very grotesque fad of the ‘eighties) but she was untidy and forgetful in matters of grooming, the varnish flaked off, leaving unseemly blotches, and he requested her to revert to her ‘lack-luster’ state. In compensation, he bought her in the town of Ladore (that rather smart little resort) an ankle chain of gold but she lost it in the course of their strenuous trysts and unexpectedly broke into tears when he said never mind, another lover some day would retrieve it for her.
Her brilliance, her genius. Of course, she had changed in four years, but he, too, had changed, by concurrent stages, so that their brains and senses stayed attuned and were to stay thus always, through all separations. Neither had remained the brash