Читаем Адд, за дело! (СИ) полностью

Гомон вокруг слегка поутих – градоначальник вознамерился произнести речь. Голос у него был что надо – громкий и отчетливый; складывалось такое впечатление, что возраст ни капельки не сказался на голосовых связках седовласого герцога. Видать, выходцы из знатных семей с детства усердно тренируются в произношении речей, чтобы впоследствии успешно делать карьеру. Итогом этих тренировок, должно быть, и является возможность потрясать публику устными выступлениями даже в столь преклонные годы.

– Ну и голосина! – одобрительно сказал Роко. – Прямо как у моего первого командира. На поле боя ему бы цены не было.

– Но ведь аристократы должны проходить военную службу? – поинтересовался Лори. – Разумеется, в качестве этих самых командиров, – поспешно добавил он.

– Ну да, должны, – согласился Роко, – но, как выяснилось, не обязаны. В последнее время большинство из знати только числится на командных должностях, при этом ни разу не появляясь на службе. Эх, армия уже не та, что была в дни моей молодости, – печально вздохнул он.

Увлекшись этим разговором, я пропустил всю горячую речь почтенного градоправителя. Все равно там не было ничего интересного – что-то вроде небывалой радости, которую он испытывает по многочисленным причинам. Выслушав громкие, но быстро смолкшие хлопки, старый герцог позволил свести себя с помоста. Вежливо скучающий господин Эворт не стал перенимать эстафету, а просто последовал за недавним оратором. Насколько мне известно, сейчас должен был настать черед торжественному разрезанию ленточки, преграждающей бравым тайным служителям вход в новенькое здание. Народ заколебался и потянулся с площади в ту же сторону, смотреть, как будут кромсать несчастную полоску ткани. Меня за компанию поволокло в том же направлении, отчего я мигом оказался разлучен со своими коллегами. Толпа была настолько плотная, что я даже не мог пробиться сквозь нее к клиенту, которого вроде нужно было охранять от всех мыслимых и немыслимых опасностей. Оставалось надеяться, что эта куча народу помешает не только мне, но и всем возможным злодеям.

Судя по восторженным возгласам, ленточка была благополучно разрезана. Активно работая локтями, я пробился-таки в первый ряд, заплатив за это ушибленным боком (кто-то успел отреагировать встречным тычком) и выслушав несколько ругательств, к счастью безболезненных. Каково же было мое удивление, когда, свершив свой подвиг, я наткнулся на АДД в полном составе. Как им это удалось? Поразительно! Видать, мне еще многому предстоит научиться. Все стояли и смотрели на кучку людей, среди которых затесался наш клиент. Должно быть, то самое высокое начальство, явление которого предрекал мой новый знакомый, капитан Гринг. Причем стражи вокруг них почему-то не наблюдалось. Интересно, это результат особого руководства или же часть какого-то хитроумного плана?

– Ты куда пропал? – недовольно спросил Лори. – Пропустишь самое интересное. Гляди, неподалеку столпились твои бывшие товарищи и как пить дать готовят какую-то каверзу.

Я огляделся. Лори был прав: чуть поодаль кучковались подозрительные типы, некоторых из них я тут же опознал. Воинствующий тюремщик, недоверчивый помощник Рикстера с подручными, хозяин дома в Тупиковом переулке, даже колдун-плагиатор рядом отирался. Вся эта гоп-компания пожирала глазами господина Эворта, и их лица как одно выражали только лишь нетерпение.

– Ты смотри, как им всем неймется, – ухмыльнулся Роко Клай. – Если я не ошибаюсь, сейчас настал черед покушения. Не думаю, что они оказались от своих планов.

Из среды замеченных злодеев вперед был вытолкнут какой-то щуплый, невысокий человек. Он пугливо озирался на своих подельников и толпу вокруг, крепко сжимая что-то в кулаке.

– Эге, а что это у него в руке? – Лори, щурясь, пытался разглядеть таинственный предмет. – Ха! Да ведь это пропавший перстенек старой карги-графини. Как же они еще не продали его на сторону, с их-то нечистыми помыслами и воровскими замашками?

– Тот самый, который окаменяет? – уточнил Роко. – Стоило ожидать.

– А тот тип, значит, моя замена? – Я с чувством превосходства пополам с жалостью посмотрел на временного владельца магической вещицы. – Получше не могли найти, что-ли? И он сам хоть подозревает, что ему подсунули?

– Скорее всего, да, – ответил Лори, – вон, с какой обреченностью он зыркает вокруг.

– Эй, мы же должны ему как-то помешать, разве нет? – забеспокоился я. – Почему мы здесь стоим, а не пытаемся отнять опасную игрушку?

– Не знаю, наверное, должны. – Лори покосился на остальных коллег. – Но все почему-то ничего не делают, выходит, и нам пока лучше не напрягаться. В конце концов, вспомни: стоять и смотреть – означает держать ситуацию под контролем.

– Как же, контроль! Вот превратится клиент в статую, тогда поздно будет напрягаться, – недовольно пробурчал я, но, тем не менее, послушался напарника и не стал суетиться.

Тем временем тип с перстнем, понукаемый своими товарищами, неохотно приблизился к кучке важных персон и неохотно обратился к господину Эворту. До нас донеслись обрывки его речи:

Перейти на страницу:

Похожие книги