Хиддлстон отправился в ванную комнату, где его, к счастью, не потревожили ни Люсиль, ни тем более Хемсворт, хотя от него всего можно ожидать. После водных процедур баронет надел пижаму, накинул халат и направился в свою комнату. В доме было тихо. Не было слышно шума внизу, собственно, он и не прислушивался. А стоило ему оказаться в постели и опустить голову на подушку, как глаза сами собой закрылись. Всё тело охватила приятная тяжесть. Томас зевнул и, расслышав лишь завывание ветра за окном, провалился в глубокий сон.
Хиддлстон остался в неведении относительно того, что творилось в проклятом доме его предков, пока он мирно спал, закутавшись в одеяло. Не знал он о том, что Люсиль заходила в его спальню и осторожно поцеловала брата в тёплый лоб, коснулась ладонью щеки и губ; о том, что необходимо было купить продукты, и Люсиль отправилась в город, при этом попросив Криса присмотреть за братом. Хемсворт несколько раз предлагал съездить вместо нее, но леди отказалась. Было заметно, что она сама хотела, чтобы Крис подружился с её младшим братом, и Хемсворт, догадавшись об этом, ответил согласием. Тем более, ему необходимо во всём разобраться, но для этого необходимо остаться с Томасом наедине. Не знал баронет и о том, что Хемсворт написал отцу письмо и попросил любовницу завезти его на почту. Когда леди Хиддлстон села в экипаж, и Финли, управляя лошадьми, направил карету в сторону города, следом за ними устремился Мадс.
Его задачей было оберегать Люсиль, и когда на улице поднимется сильная метель, задержать её на почте этой ночью. Там, как случайно узнал Крис, была комната, и она могла остановиться на почте до утра. Ведь Финли не рискнёт повести лошадей через ледяную бурю. А уж бурю Крис обеспечит.
Колдуну не составило труда заметить недовольство Мадса, он не хотел покидать хозяина, тем более, что в доме есть другое существо. Он мог понадобиться, ведь колдуны решают свои проблемы, а их существа - свои. Но Хемсворт настоял, и Мадсу пришлось сопровождать Люсиль. Выехав за пределы «Allerdale Hall», существо обернулось, внутренним зрением окинув оттиск фамильного герба на арке над входом. Холодный ветер ударил в безглазую морду наполовину волка, наполовину собаки, и в этом колючем порыве чувствовалась магия хозяина.
Вскоре на Камберленд падёт его всеобъемлющая сила. Однако они должны успеть добраться до почты, прежде чем дорогу занесёт снегом.
***
Томас вздохнул и потянулся. Задев рукой изголовье, он зашипел и прижал ладонь к груди. В полумраке комнаты мерцали свечи на прикроватной тумбе, и горел камина. Баронет увидел чистую повязку на своей ладони. Хотя когда ложился спать, бинт уже промокнула кровь, сейчас же ткань была чистой. Если даже перевязку делал Хемсворт, Томас этого не почувствовал. Он спал как убитый. Мимолётная мысль о смерти не шокировала его, не пугала и даже не угнетала. Живым быть страшнее, чем мёртвым.
Баронет облизнул губы и приподнялся, оглядываясь по сторонам, словно был в чужом доме. Однако в комнате никого не было. За долгие годы привыкший к дыханию дома и всем его звукам Томас не обращал на подобный шум особого внимания. В «Allerdale Hall» постоянно что-то гудело и стонало.
Однако звук исходил от окна, и Томас обернулся, вглядываясь в белую пелену. За окном ничего не было видно, сплошная снежная буря и завывающий ветер. Колючий снег тонко барабанил по стеклу. Ничего особенного в этом, разумеется, не было. Зима пришла как и многие годы до того, и ещё будет приходить после. Хиддлстон вспомнил о том, что работа над машиной приостановлена, а из-за бури, скорее всего, как раз на несколько дней. Так или иначе, до наступления сильных холодов он успеет снова её завести. Теперь точно понятно, где он ошибся.
Размышляя о своём, Томас переоделся. Нельзя просто так расхаживать по дому в пижаме. Поэтому он надел брюки, рубашку и жилет. Хиддлстон ощутил голод и решил спуститься вниз.
Спускаясь по лестнице, Томас настороженно прислушивался к дому, но тот молчал. Лишь звуки метели за окном в коридоре особенно остро действовали на слух. Томас держал в руке подсвечник и спускался, озираясь по сторонам, опасаясь встретить существо, принадлежащее колдуну.
На кухне горел свет, и это несказанно порадовало Хиддлстона, ему хотелось извиниться перед Люсиль за своё поведение утром. Он был сам не свой, то ли из-за отравы, то ли всему виной отчаянье, которое он испытывал каждый день, делая новый шаг в бездну на встречу с дьяволом.
Баронет легко ступал по обновлённым половицам, миновал порог и остановился как вкопанный. За плитой стоял Хемсворт, спиной к входу. Стол сервирован на двоих.
— Как ты? — колдун что-то помешал в кастрюле и обернулся. — Хорошо спалось?
— Спал как убитый, — брякнул Томас, не подумав. Собственно, его больше волновало, что он, скорее всего, не вписывался в планы Криса и Люсиль на сегодняшний вечер.
Ответ баронета заставил Криса нахмурится и вздохнуть.
— Прости, я, кажется, помешал вам провести вечер наедине. Я просто что-нибудь возьму и отправлюсь к себе.