Люсиль и Томас Хиддлстоны прибыли в Буффало, чтобы получить поддержку инвесторов. Встреча Томаса с Эверетом Кушингом была неудачной, бизнесмен отказался финансировать его изобретение. Однако Крис Хемсворт предлагает Томасу удачную сделку — финансирование его проекта. А взамен Хемсворта примут, как дорогого гостя в «Allerdale Hall». Какими будут последствия этого визита известно лишь дьяволу.
Прочее / Фанфик / Любовно-фантастические романы / Слеш / Эро литература18+========== Глава 1 ==========
Томас приводил себя в порядок в ванной комнате номера отеля, который они с сестрой сняли для него и смежный для неё, когда прибыли в Баффало. Сегодня он должен произвести впечатление на влиятельного бизнесмена Картера Кушинга, он вполне мог бы стать инвестором.
О! Если бы он только вложил свои деньги в его мечту — машину по добыче красной глины, их с Люсиль жизнь коренным образом изменилась бы. Каждый раз, когда Тому приходилось выступать перед потенциальными инвесторами, он старался преподать своё детище в самом выгодном свете, и каждый раз вслед за очередной неудачей он отчаянно не понимал, почему ему отказывали. У него была отличная идея, разработанная в некоторой мере. Но из-за нехватки финансирования пришлось оставить технику в том виде, в котором она была собрана, и снова отправиться на поиски инвесторов.
Хиддлстону приходилось лишь надеяться, что здесь в Баффало его идею оценят по достоинству.
Томас выглядел безукоризненно, не только благодаря своему врождённому вкусу и безупречному воспитанию, он старался относиться к людям по-доброму, насколько позволяли обстоятельства. Но, каждый раз оборачиваясь, устремляя взор в прошлое, он чувствовал, как его душа стонет от холода и бьётся в этой ледяной клетке в надежде обрести свободу. Что ему оставалось? Лишь действовать по ситуации.
Люсиль пожелала ему удачи, но, казалось, она давно уже не верила в то, что кто-то обратит внимание на проект Тома, однако, никогда не разубеждала его, просто у них был второй план, самый верный, как получить финансирование. Они всегда использовали его в случае неудачи: Люсиль с большим воодушевлением, а Томас… Ему приходилось мириться с этим, из раза в раз мириться с тем, что он жестокий монстр. Иной жизни они оба не знали.
Том показал себя крайне пунктуальным человеком — человеком, который ценит своё время и время оппонента. Он прибыл на встречу чуть раньше. Поутру там уже бурлила жизнь. Томас бегло осмотрелся, заметил несколько моделей зданий, над ними работали инженеры и архитекторы. Хиддлстон глубоко вдохнул, улыбнулся и, поприветствовав юную леди и даму преклонного возраста, попросил их помочь найти мистера Кушинга. Он представился, вручив визитку.
— У меня назначена встреча, — пояснил Томас с той же мягкой улыбкой на губах.
Белокурая леди изучила визитную карточку и холодно произнесла:
— Надеюсь, вы не опоздали, он этого не любит.
— Я пришёл даже чуть раньше, — попытался выправить положение Том, он, очевидно, задел юную леди, однако, и сам не понял, каким образом это произошло. Она без какой-то видимой причины переменилась в лице.
— И этого он не терпит, — раздался глубокий голос за спиной Хиддлстона. Томас настороженно обернулся и взволнованно сглотнул, теряя напускную уверенность в себе. — Доброе утро.
Перед ним предстал не уступающий ему в росте и возрасте мужчина: широкоплечий, светловолосый, в длинном сюртуке, жилете и брюках, на ногах его высокие сапоги, а длинные светлые волосы убраны в хвост. Он выглядел несколько странно, как показалось Томасу, хотя Хиддлстон не мог с уверенностью сказать, каким образом понял это. Незнакомец не сводил с него ледяного изучающего взгляда. Хиддлстон подловил себя на мысли, что ни разу в жизни ему не приходилось стойко выдерживать подобный глубокий взгляд, хотя люди ему встречались разные. Незнакомец остановил время, ибо несколько секунд растянулись в долгие минуты, Томас так и не мог нарушить зрительный контакт. К счастью, напряжение разрушила юная леди.
— Крис! — радостно воскликнула белокурая девушка, вскочила из-за стола, на котором стоял печатный станок, и бросилась к незнакомцу. — Как же так?! Ты не написал, что приедешь!
Она обняла визитёра. Томас почувствовал себя совершенно нелепо и неуютно. Хотя ему стало намного легче, когда взгляд Криса — так звали незнакомца, переключился на кого-то другого.
— Эдит, — мягко отозвался мужчина, без стеснения обнимая, захватывая её в свои объятия.
Девушка, наконец, вспомнила о приличиях и о том, что на них, должно быть, уже все смотрят, однако, в её поведении не было ничего зазорного, лишь юношеская импульсивность. Она оторвалась от Криса, и он снова взглянул на британца.
— Прошу прощения, я не представился, — уголки его губ дрогнули, но губы так и не оформились в улыбку. — Крис Хемсворт.
— Мой брат, — гордо заявила Эдит, вздёрнув носик.
— Томас Хиддлстон, — ответил британец со вздохом. — Приятно познакомиться.
Крис запоздало протянул Тому руку, и тот охотно ответил на рукопожатие, однако, снова его одолело странное чувство: тёплая сильная рука сжала его совершенно холодную ладонь, принося секундное облегчение. Том любил тёплые прикосновения. Когда-то давно ещё в детстве, когда Люсиль прикасалась к нему, она была такой горячей и трепетной, сейчас же сестра иногда проявляла отчужденность и холодность, несмотря на то, что их запретные игры давно перестали быть детскими.
— Вы по делу к моему отцу? — быстро спросил Хемсворт, отвлекая Тома от мимолётных воспоминаний.