Незнакомец переложил нож в правую руку и схватил его так, словно хотел передать оружие Дэвиду. Кончик лезвия описал в воздухе несколько быстрых кругов. Мужчина шагнул вперед, потом еще и еще, заставляя Дэвида пятиться обратно. Он оттеснял его к припаркованным за спиной машинам.
Внезапно нож взметнулся вверх, направляясь прямо в глаза Дэвиду, но тот успел отшатнуться и отступил назад. Противник действовал полусогнутой рукой, оставляя Дэвиду место для маневра.
Человек в черном повторил прием еще дважды, и каждый раз Дэвид отходил все дальше. Он стоял уже возле крыла своей машины, почти прижатый к открытой дверце. Дэвид был в ловушке.
Он бросил быстрый взгляд назад, словно оценивая путь к отступлению и, на мгновение отвел глаза от противника. В тот же миг нож сверкнул у его лица. Дэвид успел сконцентрироваться, и когда преступник сделал выпад, со всей силы ударил его башмаком по коленной чашечке. Он резко дернулся, и клинок просвистел мимо, описав над головой широкую дугу.
Нога незнакомца подкосилась, он отпрянул назад и вскинул руки, чтобы удержать равновесие.
В ту же секунду Дэвид, опираясь на машину, выбросил вперед обе ноги, целясь в грудь противника. Сильный удар буквально сшиб того на землю. Он растянулся во весь рост, стукнувшись головой о гранитный бордюр.
Дэвид уже был сверху; он схватил незнакомца за правую руку, сжал запястье и одновременно надавил коленом на плечо. Тот попытался вырваться, но Браун нажал сильнее. Мужчина застонал.
Дэвид вцепился в запястье мертвой хваткой и стал выкручивать руку, пока пальцы незнакомца не разжались, выронив нож на тротуар. Дэвид не остановился. Мужчина согнул руку, пытаясь ослабить боль, потом скорчился и повернулся на бок.
Браун гнул свою линию, пока противник окончательно не перевернулся на живот. Как только он оказался лицом вниз, Дэвид надавил коленом на его спину. Пригвожденный к земле, израненный и потерявший силы мужчина перестал сопротивляться.
В таком положении они провели несколько минут, пока вдалеке не послышался вой сирен. Громкий рев моторов и топот ног известили о прибытии полиции.
Двое полицейских подошли ближе, еще столько же прикрывали их сзади. Дэвид сказал:
— Слева от меня лежит нож. Можете его забрать. Меня зовут Дэвид Браун. Инспектор Хэммонд из «Летучего отряда» все вам объяснит. Я только что задержал человека, которого он искал.
Краем глаза Дэвид заметил полицейского, подошедшего ближе. Он услышал, как звякнул поднятый с асфальта нож.
— Скажите мне, когда будете готовы, и я его отпущу, — произнес Дэвид.
— Оставайтесь на месте, сэр, — отозвался полицейский. Он нагнулся к закрепленному на одежде микрофону. — Сначала мы узнаем, кто есть кто.
Переговоры по рации продолжались несколько минут; все это время Дэвид не двигался, крепко удерживая своего пленника. Наконец полицейский заметил:
— Ладно, судя по всему, вы действительно Дэвид Браун. Я надену на него наручники, потом можете его отпустить.
Дэвид по очереди поднял правую и левую руки незнакомца, чтобы полицейский сковал их вместе. Потом он встал и отошел в сторону, отряхивая с себя грязь и проверяя, нет ли на одежде крови. Он все еще тяжело дышал, хотя последние пять минут почти не шевелился.
Дэвид протянул свою визитную карточку:
— У инспектора Хэммонда есть мои данные, но вот, возьмите на всякий случай. Наверно, у вас будет много всякой бумажной волокиты…
Констебль кивнул:
— Еще бы.
— …так что позвоните мне, когда я вам понадоблюсь.
Задержанный, сидевший теперь посреди дороги, поднял голову.
— Тебе приказали меня не убивать? — спросил он.
— Не понимаю, о чем он говорит, — пожал плечами Дэвид, обернувшись к полицейскому.
— Вам бы к врачу сходить, — посоветовал констебль. — А то часто бывает, что люди сгоряча не замечают травм. — Он повернулся к своим людям. — Сходите в дом и проверьте, нет ли там кого. Держитесь начеку. А мы отвезем этого парня и прихватим его тачку, — кивнул он на «порше».
Незнакомца посадили в одну из патрульных машин, и она уехала, резко развернувшись посреди улицы.
Дэвид подошел к своему автомобилю и сел в салон. Ключ торчал в замке. Руки Дэвида слегка тряслись. Он включил зажигание, завел мотор и подал назад, чтобы сделать разворот. Потом тронулся по улице, поравнялся с «порше» и остановился.
Выйдя из машины, он вернулся к гаражу, но полицейские уже исчезли в доме. Дэвид приблизился к воротам, заглянул внутрь и не увидел ничего интересного, кроме нескольких пятен бензина на бетоне и деревянной лестницы, уводившей куда-то вверх. Из глубины здания глухо доносились голоса.
Дэвид уже хотел уйти, когда его взгляд наткнулся на какой-то предмет. Незнакомец так и не успел открыть ворота. Возле заклинившей створки в густой тени стояла сумка.
Дэвид пригляделся. Это был новенький черный саквояж, абсолютно чистый и нетронутый. Вряд ли он находился здесь очень долго. Казалось, его поставили только на минуту, чтобы освободить руки.
Дэвид посмотрел на лестницу. Ни души. Он снова взглянул на саквояж. В тени его было почти незаметно.