Читаем Адептка по обмену (СИ) полностью

— Нет, но я знаю этот запах. Знаю, как он действует, могу воссоздать его и действительно поместить драгхара или человека в состояние магической комы. Но это был не я. И этот запах неправильный, искажённый. Настоящий запах драгонии немного другой, и он не совсем так действует.

— Драгонии? — переспросила я, не понимая, о чём речь.

— Драконово дерево. Оно ядовито и опасно для всех живых существ и особенно для драгхаров. Именно его запах ты ощущала.

— И я должна тебе поверить?

Парень безразлично пожал плечами:

— Как хочешь. Это твоё дело. Но я могу тебе сказать, что ко всем этим случаям я не имею никакого отношения.

Я поджала губы и задумалась. Что-то здесь не сходилось.

— Хорошо, допустим, ты не виноват, — кивнула я сама себе. — Но почему ты тогда развеял запах в аудитории?

Дайрон снова замолчал и долго, внимательно рассматривал меня.

— На это были причины, — наконец ответил он.

Он не стал ничего объяснять, хотя иного я и не ожидала. Затем он встал и, больше не обращая на меня внимания, пошёл в сторону выхода.

— Пойдём, нам надо попасть к декану до того, как его вызовет ректор.

— Куда вызовет? — не поняла я.

— На собрание после объявления о новых правилах академии. Давай быстрее, мне уже интересно, что он про тебя может сказать, Адалин Лэйн, — сказал Дайрон и вышел из аудитории.

<p>9.2</p>

Мы быстро дошли до деканата. По пути я пыталась заговорить с Дайроном о драконовом дереве, но он ясно дал понять, что сегодня больше не будет ничего объяснять. Поэтому половину пути мы прошли в молчании.

Декана ждать долго не пришлось. Как только мы с Дайроном подошли к нужному кабинету, из-за поворота вышел Линдорн Дорнвирг в сопровождении нескольких магистров и драгхаров. Они что-то бурно обсуждали, но я не слышала слов. Могу предположить, что разговор шёл о новых правилах.

Когда мы приблизились, драгхары замолчали и удивлённо посмотрели на нашу странную компанию. Да, именно странную. Что может объединять ментера, практически высшего драгхара и человечку? Наверняка какая-то моя выходка, которую не смог уладить даже куратор, раз рядом со мной стоит ментер.

Да и выглядели мы соответствующе: я присела на подоконник, а Дайрон стоял рядом, сложив руки на мощной груди, точно надзиратель. Поэтому уже спустя несколько мгновений на меня посмотрели, едва сдерживая смешки.

Если бы они знали настоящую причину нашего совместного визита, то смотрели бы на меня совсем по-другому. Но о том, что я ощутила запах, который не ощущали даже драгхары, им было неизвестно. По крайней мере, пока.

— Адепты, что случилось? — спросил декан, поравнявшись с нами.

— Ректор просил привести к вам адептку Лэйн, — спокойно ответил Дайрон.

Вообще-то, сейчас об этом попросил мэтр, но не суть.

Декан нахмурился, снова посмотрел на меня и кивнул.

— Подождите минутку, вас позовут. Дайрон, тоже никуда не уходи. А вы, — обратился он к пятерым адептам, пришедшим вместе с магистрами, — можете расходиться по домам. На сегодня все занятия отменены. О дополнительном собрании я извещу отдельно.

Декан с магистрами удалились в кабинет, продолжая спорить, но уже не так громко. Из обрывков их разговоров я поняла, что они обсуждали открытые занятия и возможность выхода студентов в город на выходные. Из-за карантина это может стать проблематичным.

— Что успела натворить эта девчонка, раз позвали именно тебя? — спросил блондин с длинными волосами, собранными в высокий хвост, едва за деканом закрылась дверь.

— Это тебя не касается, Ронд, — ответил Дайрон.

— Вот как? Может, ты заделался нянькой?

— Тебя что-то смущает?

— Нет, — усмехнулся парень.

— Тогда тебе точно пора, — спокойно отреагировал Дайрон. — Напомни, что сказал Дорнвирг?

Драгхар скривился и неохотно ответил:

— Чтобы мы расходились.

— И почему же вы до сих пор здесь? — спросил ментор, иронично приподняв бровь.

Я думала, что драгхары начнут спорить и доказывать, что Дайрон не имеет права указывать им, что делать, ведь он такой же адепт, как и они. Однако они лишь обменялись неприязненными взглядами, взглянули на меня, словно это я была виновата в том, что Дайрон указал им на выход, а затем развернулись и ушли.

— Удивительно, что они тебя послушались, — заметила я тихо, когда парни скрылись за поворотом.

— У драгхаров ценится сила, даже если она сосредоточена в ребёнке, — ответил ментер. — Очень редко, когда об этом нужно напоминать.

Я кивнула и уже собиралась задать очередной вопрос, но тут дверь в деканат открылась, и оттуда вышли магистры.

— Заходите, адепты, вас ждут, — сказал один из них. К сожалению, я не знаю его имени, но по голубым вставкам на мантии могу предположить, что он преподаёт у водников.

Магистры взглянули на меня, но сразу потеряли интерес. Это даже порадовало, надоело ловить на себе неприязненные взгляды.

— Идём, — кивнул Дайрон на дверь и подождал, пока я войду первой.

Надеюсь, в деканате меня не ждёт ничего страшного.

<p>Глава 10</p>

Я думала, что у декана остался кто-то из магистров, но он сидел один. Что-то быстро записывал в длинном свитке и даже не обратил на нас внимание.

Перейти на страницу:

Похожие книги