Господин библиотекарь представлял собой вполне живого человека. Он оказался магом знаний и книги повиновались его силе, перелетая с полки на полку, самостоятельно складываясь в стопки.
Именно за этим занятием мы застали мэтра Картрайта, когда оказались в подвале, где располагалась библиотека.
Едва переступив порог, я вцепилась руками в перила, с неподдельным восторгом глядя на помещение, раскинувшееся внизу. Мы стояли на верху длинной винтовой лестницы с гладкими, отполированными тысячами рук, перилами красного дерева. А внизу, насколько хватало глаз и фантазии, простирались ряды стеллажей с книгами.
Более огромной библиотеки я не видела в своей жизни. Но поразило меня даже не это. Я с восхищением замерла завидев, как в воздухе, повинуясь невиданной силе, дрейфуют тяжеленые тома. Тот, кто управлял книгами, стоял в самом низу. Невысокий человек в высокой шляпе и забавных туфлях с загнутыми носками, он водил руками перед собой и книги спешили на место, занимая нишу на полках. То же происходило и с высокими стопками книг, которыми были завалены столы внизу. Человек двигал руками и книги возвращались на места.
— Мэтр Картрайт! — прогремел орк в оглушительной тишине зала. Человечек вздрогнул и отвлекся. А я даже отпрянула назад, когда листопад из книг грохнулся вниз.
— Горр! — спустя секунду прогремел голос мужчины. — Зачем так орать? Вот теперь мне придется заново все расставлять по полкам!
— А я к вам привел новенького, — орк толкнул меня в плечо, но видимо, не рассчитал, так как я едва не перевалилась через перила, едва успев вцепиться в них руками. Но при этом приложилась животом и грудью о железные прутья.
— Еще один адепт на мою голову! — заявил мэтр.
— Оливер Миллиган, сэр! — крикнула я. — Меня направили к вам за учебниками и расписанием.
— Ну раз направили, так спускайтесь вниз, получите и, как говорится, распишитесь.
Дважды просить меня было не надо. Стремглав бросилась вниз по лестнице, слушая за спиной тяжелые шаги Горра. Но уже минуту спустя я была внизу. А еще через миг предстала перед хозяином библиотеки, мэтром Картрайтом. Неловко поклонившись, улыбнулась и протянула лист, данный мне Серафимом.
Мэтр его взял. Пробежал взглядом по содержимому и поднял глаза.
— Значит, еще один некромант! — заявил он.
— Да, сэр! — я разве что в струнку не вытянулась.
Он осмотрел меня чересчур внимательно, и констатировал:
— Мне кажется, вы еще слишком молоды, молодой человек, для учебы здесь.
— Мне восемнадцать, сэр! — парировала я.
— Для восемнадцати вы как-то хлипко выглядите, — он покачал головой. — Надо же. Знаете, что вы тринадцатый в своей группе, адепт Миллиган?
Осознав, что он только что сказал, я вздохнула.
— Кажется, это число просто преследует меня, — ответила я, а мэтр поспешил к деревянному столу с многочисленными полками, стоявшему в самом дальнем углу библиотеки.
— Для некроманта самое подходящее число, молодой человек! — заверил меня мужчина.
— Чем плохо число тринадцать? — прогромыхал за спиной недовольно орк. — Я уже второй год живу в своей комнате и она носит номер тринадцать. И ничего плохого со мной пока, — он ткнул меня под лопатку пальцем, — ну до твоего появления, — снизошел, — не происходило.
— Второй год? — я обернулась к орку.
Он пожал плечами.
— Неудачно сдал летние экзамены, но мне дали еще одну возможность, — пояснил он быстро.
— А… — поняла я.
Мне-то казалось, что неуспевающих тут сразу выгоняют. А вон оно как на самом деле обстоит. Выгоняют, получается, не всех.
Мы прошли следом за Картрайтом к его столу, стараясь не наступать на книги, лежавшие на полу. Мужчина встал, положив на столешницу список и принялся махать руками. Книги вылетали, словно из неоткуда. Шлепались одна на другую и так десять раз, пока последний, самый толстый учебник, не припечатал остальные девять своей тяжестью.
— Вот, — обернулся ко мне хозяин библиотеки. — Все по списку. А это, — он провел ладонью над верхней книгой. Я увидела, как обложка вспыхнула и секунду спустя на ней появился белый исписанный лист, — ваше расписание, адепт Миллиган.
— О! — только и смогла проговорить я, округлив и рот, и глаза.
Мэтр взглянул на меня с усмешкой.
— Вы откуда к нам прибыли, молодой человек? — спросил он.
— Из глуши, — ответил за меня орк.
— Тогда вам придется очень сильно постараться, чтобы не вылететь в первом же семестре! — воодушевил меня мужчина и указал на книги: — Забирайте и уходите. У меня еще, благодаря вам, много дел.
Переглянувшись с орком, я потянулась к учебникам и едва не крякнула, когда попыталась поднять их все.
Это как же мне за раз дотащить такую тяжесть? Показалось, что книги весят в половину моего собственного веса.
Я смущенно посмотрела на мэтра Картрайта.
— А что, если я в два захода заберу? — спросила тихо, отвлекая мужчину, который принялся рыться в одном из ящичков стола.
— Слабак, — довольно шепнул мне на ухо Горр. И я поняла, что помогать мне он не собирается. Ну и черт с ним. Просить не буду. Сама донесу.
— Э… — промямлила неуверенно, — мэтр Картрайт? Так мне можно забрать книги в два захода?