Суету я не любила. Мне по нраву и по душе больше нравились просторы вересковых пустошей и дикие леса, близ поместья, а не эти прохожие и экипажи, что постоянно проезжали мимо, заполненные разряженными господами.
Эту часть города я знала совсем немного. Она считалась окраиной кварталов, где жили благородные господа. Но и здесь, едва ли не на каждом углу, располагались салоны готовой одежды, кафе, цветочные лавки с красивыми молодыми леди, зазывавшими покупателей, и даже ювелирные магазины с поддельными украшениями, венчавшими прилавки за стеклом. Я видела прогуливавшихся дам в сопровождении детей и нянечек. Порой мимо проходили пары, но в больше степени это были замужние леди с отпрысками и сопровождением.
— Здесь надо свернуть, — Итан взял меня за локоть, указывая направление. Я помедлила с секунду и посмотрела на узкий проход между домами, совсем не примечательный с виду. Не обрати маг на него мое внимание, прошла бы мимо, даже не заметив.
— Нам туда? — спросила я.
— Туда, — кивнул оборотень и первым шагнул вперед, исчезая с глаз, стоило ему ступить в темное пространство между зданиями.
Я застыла, рассматривая пустоту, где еще недавно находился Хейл. А затем едва не вскрикнула, когда его рука, возникнув, словно из неоткуда, ухватила меня за запястье и потянула вперед.
— Нам сюда! — услышала я и моргнув, поняла, что очутилась в совсем другом месте, отдаленном от шумной городской улицы.
Это был залитый светом переулок, где несколько торопливых прохожих, спешили кто куда. Мимо прошел важного вида старик в высокой шляпе и исчез, а еще минуту спустя, едва не налетев на меня, из пространства материализовался молодой мужчина с тонкими усиками над верхней губой. Он смерил меня взглядом, затем бегло извинился и поспешил дальше, стуча тростью по каменной мостовой.
— Чего застыл, — усмехнулся мой сопровождающий. — Идем. Ты же не думал, что документы делают там, среди этих лавок готового платья и дорогих безделушек?
Я покачала головой, и мы пошли дальше. Но скоро свернули в подъезд первого же дома и поднялись на второй этаж, где у черных дверей, украшенных алыми цветами, стояли два громилы в темных костюмах.
— Привет, ребята, — кивнул им Итан. — Феликс у себя? — спросил он.
Громилы узнав мага, заулыбались ему, как родному и один из них громко постучал в дверь, а затем, услышав разрешение, вошел, оставив нас стоять у порога.
— Давно вас не было видно, милорд! — вежливо произнес второй охранник.
— Не было повода заглянуть! — ответил ему оборотень, а я подумала: «Ну и знакомства у господина профессора по боевой магии!». Неужели все благородные джентльмены имеют подобные, или просто это лорд Итан такое редкое исключение? Стало отчего-то немного, ну самую малость, любопытно, знает ли подобных личностей мой женишок? А потом я подумала, что для лорда Блеквуда, это не составит труда. Даже несмотря на его родословную, берущую свое начало с незапамятных времен, когда еще, наверное, нашего королевства, как такового, не существовало. Он не казался мне настолько чопорным и себялюбивым, чтобы не знаться с людьми подобного рода.
Когда выглянувший из кабинета охранник пригласил нас войти внутрь, мы с Итаном последовали вперед. Охранник занял свое место у дверей, а мы оказались в просторном помещении, залитом солнцем, с мебелью и полками красного дерева и человеком, занимавшим кресло у окна и дымившим в воздух дымом от толстой ароматной сигары, распространявшей в воздухе запах вишни.
Глава 19
— Хейл! — не вынимая изо рта сигары, мужчина поднялся из-за стола и протянул Итану руку, смерив меня беглым взглядом желтых глаз. Я как-то сразу поняла, куда именно мы попали и к кому обратились.
Оборотни. Не полукровки, как мой спутник, а чистокровные. По крайней мере, этот представительный господин в дорогом камзоле с толстой золотой цепочкой от часов, висевшей от кармана до петлицы. У него было широкое лицо, совсем не благородного утонченного происхождения. А скорее больше походившее на лицо крестьянина, или торговца. Фигура мужчины тоже отличалась от стройного и подтянутого Итана. Этот оборотень был коренаст и грузен. А его руки по толщине и крепости, вряд ли уступали кулакам моего соседа орка.
— Давно не заглядывал! — мужчины пожали друг другу руки, а я поклонилась, приветствуя знакомого своего спутника.
— Кто это с тобой, Хейл? — в мою сторону сверкнули желтые глаза.
— Мой ученик и приятель, — представил меня маг. — Оливер Миллиган, адепт Академии магии.
— Вот как? И что вас обоих привело ко мне? Я ведь понимаю, — он снова смотрел на Итана, — что это не праздное любопытство, и не желание навестить старого друга, не так ли?
— Ты прав, Аран. Нам нужна твоя помощь, — ответил Итан.
Нам предложили сесть. Маг опустился в кресло напротив хозяина кабинета, а я устроилась на стуле с высокой резной спинкой, стараясь не таращиться на лицо Арана, хотя меня жуть как привлекали его желтые глаза.