Корфу сохранять и защищать во всяких случаях от неприятелей
и все в них находящееся предохранить в целости, караул в
крепостях и городе содержать войска городские, но для лучшего
присмотра и охранения и особо для содержания караулов при
магазейнах для сохранения всего в них находящегося извольте
в старой крепости содержать на карауле одного обер-офицера и
24 человека фузилер и гренадер с пристойным числом урядников
и при магазейнах содержателей, к ним определенных.
Комендантом в крепостях остается майор и кавалер Дандрия, который и
все прочие караулы и охранительности состоять будут под
вашим распоряжением и командою. Получил я именное
высочайшее его императорского величества майя от 27-го дня указа[ние],
в котором повелено: неспособные к службе корабли из числа
находящихся в порученной мне ескадре, которые на месте
пребывания моего исправить невозможно, дозволяется для сего
отправить в Ахтиар; а как вверенные вам корабли «Богоявление
господне» и «Св. Троица» имеют великую течь и по ветхости их
многие сгнилые члены и большого исправления требуют, так что
корабль «Богоявление» от чрезвычайной течи без исправления
килеванием с места отсель итти не может, потому старайтесь его
как наивозможно исправить здесь килеванием и корабль
«Св. Троицу» кренгованием и прочие худости на них, сколько
наивозможно, исправить, и сими работами поспешить и отнюдь
не замедлить и по приуготовлении оных кораблей надежным
состоянием [к] ходу извольте со оными следовать чрез
Константинопольский пролив в Ахтиар; содержание при Корфу поста, вам
вверенного, во всех подробностях, как вам предписано, извольте
препоручить по себя старшему остающемуся при Корфу
командующему корабля «Леандра» с подробным обо всем
наставлением и инструкциею о сохранении судов, крепостей и всего в них
находящегося по силе закона; наиприлежнейшее старание имейте
за учрежденной здесь госпиталью к скорейшему выпользованию
больных служителей, с разных судов в ней остающихся, которые
все на время отсутствия ескадры ныне причисляются на корабль
«Св. Троицу», а после отбытия оного с вами переместится их
причисление на корабль «Леандр». При отправлении вашем с
кораблями «Богоявлением» и «Троицею» со оных кораблей
извольте укомплектовать служителями и разными чинами корабль
«Леандр»; я почитаю, что из остающихся у вас на кораблях
служителей из наличного числа можно отделить на оный с каждого
по одной трети, а ежели не можно, то по крайней мере близко
оного числа, чтобы он имел служителей достаточное количество
к сохранению и обороне на всякий случай крепостей, раненых,
увечных и совершенно не способных к продолжению службы
служителей, остающихся в госпитале и на вверенных вам судах;
таковых, которых по выпользовании можно иметь на кораблях,
забрать их всех с собою и отвести в Ахтиар и оттоль об них
представить в главное начальство со всяким подробным
описанием о их удовольствии, что следует им получить денежного
жалованья за провиант, за мундир, не получаемый, и за все
прочее, что следует и о чем теперь же должны вы об них сделать
надлежащую выправку с командами и от оных истребовать
формулярные описания; в бытность вашу здесь служителей
довольствовать провиантом, как надлежит, свежим мясом и зеленью,
сколько чего потребно без излишества. На все оное содержание
и на прочие потребности оставляю я вам при особом повелении
денег пятнадцать тысяч рублей, в том числе и на жалованье за
майскую прошлого, [1]798 года, треть. Во время бытности вашей
здесь обо всех обстоятельствах и известиях, какие иметь будут,
извольте всеподданнейшими рапортами доносить его
императорскому величеству и о делах касательных и о состоянии команды
служителей в Государственную адмиралтейств-коллегию и в
Контору главного командира Черноморских флотов, также и обо
всех потребных надобностях и об уведомлениях относитесь
письмами вашими в Константинополь к российскому
чрезвычайному посланнику и полномочному министру господину тайному
советнику и кавалеру Василию Степановичу Томаре, и откудова
какие письма и повеления ко мне сюда присылаемы будут,
доставляйте с верной оказиею ко мне; казенные дела в случае
надобности, ежели предвидеть оные можете для вашего ведения,
распечатовать и буде, что касается по оным, исполнять и потом,
запечатав, доставлять ко мне, где я находиться буду, также о
состоянии команды и обо всех потребностях извольте доносить ко
мне при всяких случаях неупустительно. Здесь же с вами
остаются турецкие три фрегата и одна корвета и несколько
малых, они потому и все должны состоять под вашим
распоряжением и имейте всякую предосторожность и охранение. Провизия,
какая будет доставляема на ескадру за отсутствием нашим, ежели
не можно доставлять к нам на судах, прикажите складывать ее
в Корфу в магазейны и сберечь от мокроты и гнилостей за
присмотром, от вас определенным. В прочем обо всем поступить и
чинить исполнение по силе закона. А Х7
Доходят до меня от разных многих людей неприятные
известия и слухи, равно и вашему превосходительству таковые ж
доходят в сведение и известны о некоторых важных чиновных