Читаем Адресная книга вымышленных литературных персонажей полностью

Чистая правда (англ.). Цитата из начала романа «Отец Горио».

6


Рассказывали, что Леон-Поль Фарг (1876-1947), поэт и прозаик из круга символистов, ездил на такси по шесть-восемь часов в день, но, зная все дома с двумя выходами в Париже, использовал их, чтобы исчезнуть и не заплатить за поездку.

7


Клара Уорд — дочь богатого американского судовладельца и промышленника, вышла замуж за бельгийского принца де Караман-Шиме, сына бельгийского министра иностранных дел. Была известна в обществе своим «скандальным» поведением.

8



Анна де Ноай, урожденная принцесса де Бранкован — французская поэтесса, хозяйка литературного салона. В 1897 году Анна вышла замуж за маркиза де Ноай. Их дом был центром светского и интеллектуального Парижа.

9


Габриэль Форе — французский композитор, педагог, дирижер.

10


Рейнальдо Ан — французский композитор, пианист, музыкальный критик, дирижер и руководитель оркестра, один из наиболее известных музыкантов «Прекрасной эпохи».

11


Жорж Перек в романе «Жизнь, способ употребления» описывает дом в Париже на улице Симон-Крюбелье, 11, его обитателей и их квартиры. В романе 99 глав и 1467 персонажей, у каждого из них есть своя история, которую можно проследить, выдернув отдельную нить из общей повествовательной ткани.

12


Скульптура «Женщина, ужаленная змеей» была создана Огюстом Клезинже в 1847 году для Парижского салона. Моделью художнику послужила Аполлония Сабатье. Эта скульптура стала сенсацией выставки и вызвала скандал из-за эротического подтекста.

13


Зона — территория, прилегающая к оборонительной крепостной стене вокруг Парижа, на которой было запрещено строительство. В начале XX века на эту территорию стало стекаться очень бедное население, застраивая ее трущобами. После Второй мировой войны на этих землях была построена парижская кольцевая дорога — Бульвар Периферия.

14


Эпизод из романа М. Аллена и П. Сувестра «Похититель золота» из серии романов о Фантомасе.

15


Одно из прозвищ Фантомаса.

16


Двор чудес (фр. La Courdes Miracles) — так в Средние века назвали парижские кварталы, в которых селились нищие, бродяги и проститутки. Они добывали себе пропитание попрошайничеством, изображая бальных и увечных. Когда, ближе к ночи, они возвращались в свои трущобы, их увечья волшебным образом исчезали.

17


Стена Генеральных откупщиков — ныне несуществующая стена вокруг Парижа, возведенная в 1784—1790 годах и разобранная в 1860 году. Ее сооружение позволило откупщикам (сборщикам налогов) контролировать ввоз товаров в столицу и взимать пошлину.

18


Имеется в виду первый роман Луи Арагона «Анисе, или Панорама» (1921).

19


«Ворж против Кинета» — 17-й том 27-томного романа Жюля Ромена «Люди доброй воли» (1932-1946), самого длинного литературного произведения в мире. В нем, в частности, рассказывается вымышленная история о сообщающихся между собой квартирах, по которым можно было перемещаться, не выходя на улицу, на огромные расстояния — от площади Бастилии до бывшей Стены Мучеников, которая была частью Стены Генеральных откупщиков. Эта хитроумная система соединяющихся апартаментов сильно пострадала от османовской перестройки Парижа. Но самый существенный урон ей якобы нанесли работы по прокладке метро и канализационной системы.

20


Цитаты из вступления к роману Оноре де Бальзака «Феррагус, предводитель деворантов» в переводе М. Казаса.

21


Составленная Мадлен де Скюдери в 1654 году аллегорическая карта прециозной любви.

22


Цитата из «Презрительной исповеди» Андре Бретона (сборник «Потерянные шаги»),

23


Из одноименного детектива о Люпене.

24


Из-за сложностей с авторскими правами автору пришлось изменить имя героя — так Шерлок Холмс стал Херлоком Шолмсом.

25


Жорж Сименон «Записки Мегрэ», перевод Н. Фарфель.

26


Жорж Перек. «Жизнь, способ употребления».

27


Elisa Schlesinger, Education Sentimentale.

28


Перевод Н. Хотинской.

29


А. Бретон. «Надя», перевод Е. Гальцовой.

30


Цитата из романа Жоржа Перека «W, или Воспоминание детства», перевод В. Кислова. «...История с большой буквы — игра на фонетическом совпадении: восьмая буква французского алфавита «h» и существительное hache (топор) произносятся одинаково [аш}. ‘l’Histoire avec sa grande hache” может переводиться дословно как “История с большим топором”».

31


Интервью с Марлин Хек, Литературный журнал, октябрь 2009 (Entretien avec Maiyline Heck, Magazine Litteraire, n°490, octobre 2009).

32


Последняя фраза «Песней Мальдорора», перевод Н. Мавлевич.

33


Так назван многотомный роман Пруста в последнем переводе Елены Баевской. В данном тексте все цитаты, кроме обозначенных особо, даны по этому переводу. Наиболее известны также переводы А. Франковского и М. Любимова («В поисках утраченного времени»).

34


Номера округов указаны в соответствии с современным административным делением.

35


Курсив в имени персонажа указывает, что ему посвящена отдельная статья. (Примеч. авт.)

36


Баррес и Бразийяк в силу своих националистических взглядов никак не могли сочувствовать Блюму и Дрейфусу и уж тем более дружить с ними.

37


Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
10 мифов о князе Владимире
10 мифов о князе Владимире

К премьере фильма «ВИКИНГ», посвященного князю Владимиру.НОВАЯ книга от автора бестселлеров «10 тысяч лет русской истории. Запрещенная Русь» и «Велесова Русь. Летопись Льда и Огня».Нет в истории Древней Руси более мифологизированной, противоречивой и спорной фигуры, чем Владимир Святой. Его прославляют как Равноапостольного Крестителя, подарившего нашему народу великое будущее. Его проклинают как кровавого тирана, обращавшего Русь в новую веру огнем и мечом. Его превозносят как мудрого государя, которого благодарный народ величал Красным Солнышком. Его обличают как «насильника» и чуть ли не сексуального маньяка.Что в этих мифах заслуживает доверия, а что — безусловная ложь?Правда ли, что «незаконнорожденный сын рабыни» Владимир «дорвался до власти на мечах викингов»?Почему он выбрал Христианство, хотя в X веке на подъеме был Ислам?Стало ли Крещение Руси добровольным или принудительным? Верить ли слухам об огромном гареме Владимира Святого и обвинениям в «растлении жен и девиц» (чего стоит одна только история Рогнеды, которую он якобы «взял силой» на глазах у родителей, а затем убил их)?За что его так ненавидят и «неоязычники», и либеральная «пятая колонна»?И что утаивает церковный официоз и замалчивает государственная пропаганда?Это историческое расследование опровергает самые расхожие мифы о князе Владимире, переосмысленные в фильме «Викинг».

Наталья Павловна Павлищева

История / Проза / Историческая проза
Точка опоры
Точка опоры

В книгу включены четвертая часть известной тетралогия М. С. Шагинян «Семья Ульяновых» — «Четыре урока у Ленина» и роман в двух книгах А. Л. Коптелова «Точка опоры» — выдающиеся произведения советской литературы, посвященные жизни и деятельности В. И. Ленина.Два наших современника, два советских писателя - Мариэтта Шагинян и Афанасий Коптелов,- выходцы из разных слоев общества, люди с различным трудовым и житейским опытом, пройдя большой и сложный путь идейно-эстетических исканий, обратились, каждый по-своему, к ленинской теме, посвятив ей свои основные книги. Эта тема, говорила М.Шагинян, "для того, кто однажды прикоснулся к ней, уже не уходит из нашей творческой работы, она становится как бы темой жизни". Замысел создания произведений о Ленине был продиктован для обоих художников самой действительностью. Вокруг шли уже невиданно новые, невиданно сложные социальные процессы. И на решающих рубежах истории открывалась современникам сила, ясность революционной мысли В.И.Ленина, энергия его созидательной деятельности.Афанасий Коптелов - автор нескольких романов, посвященных жизни и деятельности В.И.Ленина. Пафос романа "Точка опоры" - в изображении страстной, непримиримой борьбы Владимира Ильича Ленина за создание марксистской партии в России. Писатель с подлинно исследовательской глубиной изучил события, факты, письма, документы, связанные с биографией В.И.Ленина, его революционной деятельностью, и создал яркий образ великого вождя революции, продолжателя учения К.Маркса в новых исторических условиях. В романе убедительно и ярко показаны не только организующая роль В.И.Ленина в подготовке издания "Искры", не только его неустанные заботы о связи редакции с русским рабочим движением, но и работа Владимира Ильича над статьями для "Искры", над проектом Программы партии, над книгой "Что делать?".

Афанасий Лазаревич Коптелов , Виль Владимирович Липатов , Дмитрий Громов , Иван Чебан , Кэти Тайерс , Рустам Карапетьян

Фантастика / Проза / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Cтихи, поэзия