После долгой затяжки он начинает говорить.
— Я родом из маленькой деревушки на Сицилии. Меццасальма — это не моя фамилия, я взял ее позже, потому что мне понравилось, как она звучит.
— Полутруп. — Очень драматично.
— Но знаете ли вы, что
Меццасальма делает из руки пистолет и дергает его вверх, как будто стреляет…
И тихо бормочет.
— … на этом наш друг с руками за спиной был убит. Интересно, что я не ужаснулся. Просто… было любопытно.
Когда Меццасальма начинает говорить, я вздрагиваю от звука его голоса.
Глубокий…
Грохочущий…
И совершенно не впечатленный убийством, о котором он рассказывает.
— Потом один из тех мужчин — тот, что стрелял, — увидел меня в кустах. Он подошел. Я был один. Он мог бы легко убить меня — никто бы и не узнал. Вместо этого он предложил мне купюру в сто евро. Это были деньги, которых я не видел за всю свою жизнь. Он сказал мне: «Ты ничего не видел.
Я просто в ужасе от голоса и поведения Меццасальма…
Но моему спутнику, похоже, надоедает эта театральная постановка.
— Нет, — отвечает он категорично. — Кто?
— Это был твой дед, Адриано. Вито Розолини.
Глава 81
Бьянка
ЭТО привлекает внимание Адриано.
И упоминание его деда…
И тот факт, что Меццасальма знает имя Адриано.
Старик улыбается.
— Точно — твой дед. Тот самый, который приехал сюда пятьдесят с лишним лет назад и основал маленькую империю вашей семьи.