Занони стояла неподвижно на том месте, где ее связали. Когда ее потом посадили на стул, она оставалась совершенно безучастной и, по-видимому, ничего не видела из того, что происходит в комнате. Самого доктора Кварца усадили в принесенное кресло; он абсолютно спокойно смотрел на сыщиков и полицейских, окруживших его со всех сторон. На его губах опять играла ужасная, зловещая и презрительная улыбка.
Ник Картер в упор смотрел на своего пленника и невольно вспоминал прошлое.
Доктор улыбался той же улыбкой, которой всегда улыбался прежний доктор Кварц, когда он даже в минуту наибольшей опасности высмеивал своих врагов.
У Ника Картера все настойчивее появлялась мысль, что, несмотря на все обстоятельства, оба доктора представляли собою одно и то же лицо.
Но можно ли было это допустить? Разве прежний доктор Кварц, умерший и похороненный в присутствии сыщика, способен был воскреснуть к новой жизни?
Ник Картер употребил некоторое усилие, чтобы стряхнуть с себя эти жуткие мысли, и с ироничной улыбкой подошел к своему пленнику.
– Игра окончена, и вы проиграли, доктор Кварц! – произнес он громким голосом. – Теперь нам известна вся ваша история. Вы, конечно, слышали, что ваша несчастная жертва Нанина Дюкло дала мне полное, всестороннее описание ваших злодеяний. Ну, я думаю, петля вас ожидает раньше, чем вы полагали!
Но доктор Кварц резко захохотал.
– Милейший мой Картер, – ответил он презрительно, – петля для меня еще далеко не свита.
– Понятно, покуда человек жив, он еще надеется, – в том же тоне возразил сыщик, – но, почтеннейший мой доктор Кварц, виселица для вас уже приготовлена, и я позабочусь, чтобы на сей раз вы не ушли от вполне заслуженной вами кары!
– Преклоняюсь перед вашим ясным умом, жемчужина среди сыщиков, – насмешливо ответил доктор Кварц.
– Ага, кошка все еще играет мышью? – произнес Ник Картер, скрестив руки на груди.
– Нет, дерзкая мышь как будто улизнула от острых когтей и смеется над кошкой. Бедный мышонок! Он не сознает своей близорукости и не видит, что кошка только великодушно разрешила ему отступить несколько дальше, чем следовало допустить. Но скоро кошка прыгнет! И будет же пищать бедный мышонок, когда почует острые когти страшной хищницы!
При этих словах доктор затрясся от громкого смеха.
– Посмотрим! – дерзко ответил Ник Картер.
– Погоди, ты убедишься, что ты мышь, а я кошка! – закричал доктор, и пена выступила у него изо рта.
Пожимая плечами, Ник Картер отошел прочь и обратился к Занони.
– Сударыня, – произнес сыщик строго и размеренно, указывая рукой на доктора Кварца, – знаете ли вы, что этот человек – убийца?
К общему изумлению всех присутствующих, Занони холодно и спокойно ответила:
– Да, я знаю это.
– А вам известно, что доктор Кварц убил пять человек и поместил их трупы в товарном вагоне? – продолжал Ник Картер уверенным тоном.
– Да, я готова даже доказать это, – ответила Занони с прежним спокойствием.
– Вы готовы предстать перед судом присяжных в качестве свидетельницы против доктора Кварца и сообщить всю правду о нем?
– Да, безусловно.
Выражение ее лица не менялось, когда она хладнокровно чеканила эти слова. Можно было принять эту демонически красивую женщину за безжизненное мраморное изваяние.
– Довольно, – ответил сыщик, – забирайте его с собой, – коротко приказал он полицейским.
Доктор Кварц громко засмеялся, когда его схватили сильные руки полицейских и потащили прочь.
Страшное показание Занони как будто не произвело на него никакого впечатления.
– У этого человека какие-то стальные нервы, – невольно воскликнул один из полицейских.
– Стальные нервы, железная воля и ледяное сердце – не так ли, милый друг Ник Картер? – крикнул доктор Кварц.
Он дьявольски хохотал, когда полицейские уводили его в наручниках и кандалах.
В собственной западне
В одно прекрасное утро Ник Картер совершенно неожиданно встретил своего друга инспектора Мак-Глусски, начальника нью-йоркской уголовной полиции, у подъезда гостиницы Мортона, находящейся на одной из громаднейших и красивейших площадей города – на Унион-сквер. Знаменитый сыщик как раз собирался в главное полицейское управление, а инспектор намеревался навестить своего друга на его частной квартире.
– Вот это называется удачей, – заявил инспектор, – я как раз собирался к тебе.
– Неужели? – смеясь, ответил Ник Картер. – А я шел к тебе, дружище.
– Ну вот и прекрасно, – заметил инспектор Мак-Глусски. – Куда же мы пойдем: в управление или к тебе домой?
– Ни то, ни другое, Джордж, мы лучше найдем здесь, в вестибюле гостиницы Мортона, укромный уголок и там за сигарой поболтаем вволю.
– Ты всегда умеешь сочетать приятное с полезным, Ник, – со смехом проворчал инспектор и, взяв своего приятеля под руку, вошел с ним в огромный вестибюль гостиницы.
Скоро оба друга удобно уселись в отдаленном углу вестибюля, закурили ароматные сигары, и тогда инспектор заговорил:
– Полагаю, Ник, ты помнишь еще свою маленькую приятельницу Занони, а?
– Ты говоришь несообразности, Джордж, – со смехом прервал его сыщик. – Как будто можно забыть Занони и приключения, в которых она фигурировала!