То, что начиналось с созерцания буклета о Нью-Гэмпшире, каким-то образом переросло для них обоих в лежание в грязи в пять утра непонятно где. И без малейшего представления, как всё исправить. Телефоны сгорели, из одежды осталось только то, что было надето на них сейчас. Ни одеял, ни еды и ни единой идеи о том, где они находятся.
Джейсон официально признавал: он сумел устроить своей жене самый хреновый медовый месяц за всю историю семьи Брэдфордов, даже с учётом всех многочисленных страшилок, которые он слышал от своего отца, дядей и кузенов. Эта мысль не выходила у него из головы. Закрыв глаза, словно признавая поражение, Джейсон лежал в огромной луже посреди ночи с полуголой женой в объятиях и пытался понять, когда же всё пошло наперекосяк. Если бы он работал каждый выходной, как отец, и брал парочку дополнительных смен в течение недели, то смог бы накопить денег и устроить Хейли свадебное путешествие, которое она никогда не смогла бы забыть.
«Что ж, это приключение она тоже в ближайшее время точно не забудет», — со вздохом подумал Джейсон. В этот момент небеса неожиданно озарились, и мужчина успел встать до того, как они бы промокли. Крепко сомкнув руки вокруг дрожащей жены, он осторожно поднялся и направился к грузовику. Ну, ему хотелось на это надеяться, поскольку последнее, что им нужно этой ночью, — заблудиться в лесу во время грозы.
Спустя пять минут и парочку неудачных попыток, ему наконец-таки удалось отыскать свой автомобиль. Обрадовавшись, что хоть что-то прошло успешно, Джейсон открыл дверь и бережно помог дрожащей жене, которая начинала его немного пугать, залезть внутрь.
— Хейли? — позвал он, забираясь следом за ней и стараясь не паниковать, когда она не ответила.
— Детка, ты в порядке? — спросил мужчина и, потянувшись к ней, заключил её в объятия. Чувствуя, как неистово дрожит её тело, он выругался.
— Мне так жаль, Хейли, — промямлил Джейсон и провёл руками по её телу, отчаянно пытаясь успокоить. — Мне жаль, что я всё испортил. Мне так чертовски жаль. Я всё исправлю, обещаю. Я отвезу тебя куда захочешь, милая, и мы забудем о том, что произошло. Мы можем отправиться в Европу, в круиз, в Мексику, можем… — Он осёкся, услышав звук, подозрительно напоминающий смешок. — Ты смеешься надо мной? — спросил Джейсон, прищурившись, в то время как неблагодарная женщина начала неудержимо хихикать в его руках.
— Да! — голос Хейли сорвался на хрип. Она продолжала смеяться, ёрзая очаровательной попкой на коленях мужа, пока тот закипал, имея на то все основания.
Как она посмела смеяться над ним и их чудесным медовым месяцем, который он так старался ей подарить?
Без лишних слов Джейсон подхватил свою неблагодарную жену и пересадил обратно на пассажирское сиденье, затем сложил руки на груди и, фыркнув, демонстративно отвернулся, не заботясь о том, что она не могла видеть его действий в темноте. После всего, через что он прошёл, чтобы подарить ей идеальный медовый месяц, она отплатила ему подобным образом?
— Джейсон? — позвала его невнимательная жёнушка, повернувшись к нему и задорно фыркнув.
— Уйди.
— Прости! — сказала она, и Джейсон, вероятно, поверил бы ей, если бы Хейли снова не начала смеяться.
— Всё. Я хочу развестись, — решительно заявил мужчина, представляя, как тяжело будет добиться расторжения брака.
— Джейсон, — повернувшись, позвала его Хейли. Забавно фыркнув, девушка потянулась к нему, но он вырвался и отодвинулся поближе к двери, так как не хотел, чтобы провинившаяся женщина затмила его мысли ласками и снисходительными извинениями, которые, как они оба понимали, ничего для неё не значат.
— Думаю, мы уже всё сказали друг другу, — ответил Джейсон и, снова фыркнув, уклонился от её прикосновений.
— Джейсон…
— Прибереги слова для судьи.
— Но…
— Будь я проклят, если останусь в браке без любви!
Повисла пауза, которую Хейли решилась прервать:
— Брак без любви, — произнесла она тоном, который не нашёл отклика в душе Джейсона.
— Думаю, будет лучше, если мы больше не будем говорить.
— Я поняла, — задумчиво пробормотала Хейли, в то время как Джейсон гадал, как он умудрился жениться на такой бессердечной женщине. Но тут неожиданно ему на колени упало что-то мокрое. Нахмурившись, он нагнулся и подобрал мокрую тряпку.
— Что это? — спросил он, не понимая, почему Хейли бросается в него вещами.
— Моя ночнушка, — скучающим тоном ответила девушка.
Когда до Джейсона дошло, что именно она сказала, он медленно опустил дорогую мокрую вещицу на пол своего автомобиля и пробормотал:
— Так ты голая?
— Абсолютно.
— А трусики? — спросил он и, откинувшись назад, принялся стягивать прилипшую к спине влажную рубашку.
— Сушатся на приборной панели.