За завтракам, все только и делали, что умиленно наблюдали за движениями Рейчел, поочередно обнимая и чмокая ее в щечку. Моя козочка прыгала, танцевала, напевая песенку, а потом вместе с диком принялась запускать воздушного змея.
— Хорошо, что Генри разрешил Рейчел забрать пса к себе, — довольно произнёс мистер Райан Джонс, — пусть щенок гадит на его газон, — от души рассмеялся он.
— А я так хочу, чтобы Рейчел жила в нашем доме, — мечтательно произнесла миссис Джонс.
— Почему бы и нет! — воскликнул Рэй. — Мисс Фернандес, вы может переехали в наш особняк. В этом доме уже все знают, что Рейчел не родная внучка старика Шелби, — в насмешливом тоне произнёс он.
— Спасибо, мистер Джонс, но я не приживалка в доме мистера Шелби! И хоть отношение ко мне там совсем иное, я все же выполняю свою обязанность и ухаживаю за пожилым мужчиной, — сдержанно проговариваю я.
— А мы тоже нуждаемся в ваших услугах! — иронично заявляет паяц, — У меня вот, рука, — он приподнял гипс, — отец, у тебя что там, радикулит? — обращается к отцу, — А у Джен вечная хандра, да и Говард постоянно жалуется на вздутие. Будем платить больше и исправно.
Все понимали что обстановка за столом накалялась.
— Господи, Рэй! Ну что ты так взъелся на бедную девушку? Что же она тебе такого сделала на банкете? Луиза, может ты скажешь? — обратилась она ко мне.
— Я… я просто случайно задела мистера Джонса
— Ага, коленом.
— Вы сами виноваты, мистер Джонс.
— Нечего раскидывать свои острые колени по сторонам!
— Нечего выставлять свой пах, на пути моих коленей, мистер Джонс!
— Да хватит называть меня мистер Джонс! — он бьёт левой рукой по столу, ложки, вилки взлетают, звенят от ударов об тарелку и… полная тишина.
Даже и Рейчел и Дик обратили свои взоры на нас и замерли.
— Ха-ха-ха, — смех мистера Райана Джонса прерывает эту тишину, — вот и ответ, почему мой сынок так взъелась. Ну вы уж, Луиза будьте аккуратнее в следующий раз, я все-таки хочу увидеть своих внуков от Рэя, — улыбаясь говорит мне, — Надеюсь у тебя все нормально там, сынок? — обратимся к сыну.
— Не знаю, папа — пристально смотрит на меня и качает головой. — Из всех присутствующих здесь медицинское образование только у мисс Фернандес, может она осмотрит и успокоит нас.
Мистер Говард Джонс, который все это время молчал, внезапно поперхнулся и начал кашлять. Все ринулись наливать ему воду, бить по спине, все, кроме меня и Рэя. Мы так и сидели по противоположным сторонам от стола и сверлили друг друга взглядом.
— Прошу прощения, — обратилась я ко все, как только все улеглось, — я пойду, надо помочь с подготовлением к банкету. Увидимся вечером, — встала из-за стола.
— Я провожу вас, — почти одновременно сказали мистер Рэй и его отец. — Луиза, — добавил пожилой мужчина, дав понять сыну, что с ним спорить не надо. — Проведаю старика Генри. Надо окончательно наладить отношения до банкета.
Рэй так и остался сидеть за столом с озлобленным видом, ну а мы пошли через сад к пешей аллее.
— Вы не устанете, мистер Джонс? — поинтересовался я.
— Я хоть и старый, деточка, но вполне бодр и полон сил, — успокоил он меня. — Лучше, скажите мне, Луиза, что у вас с Рэем? — я сделал смущенный вид, — я прекрасно знаю своего сына, он еще ни никогда ни на кого так не смотрел, как на вас. Вы встречаетесь? — его вопрос в лоб вообще вогнал меня в недоумение.
— Нет, мистер Джонс, мы не встречаемся, — твердо сказала я.
Он посмотрел на меня внимательно, затем надув щеки и губы с каким-то сожалением выдохнул.
— Вы не обижайтесь, на него, дорогая. Он хоть и резкий, импульсивный, но в душе все еще ребенок, добрый ребенок. Рэй хочет казаться серьезным, чопорным, но на самом деле, он веселый и жизнерадостный. В детстве вообще был озорным хулиганом, столько хлопот мне доставлял. Он рос без матери, и как бы я не старался, я не смог заменить ему мать. Моя отцовская любовь была лишь отцовской.
— Мне очень жаль, мистер Джонс! Я тоже потеряла отца в детстве и прекрасно знаю, каково это.
— Да, но он не потерял, его мать жива, — спокойно произнёс мужчина.
— Жива? — удивилась я. — миссис Джонс жива?