Читаем Аэропорт. На грани катастрофы полностью

– Нет. – Миссис Квонсетт с усилием покачала головой. – Лучше я просто отдохну немножко в дамской комнате. И все, мне кажется, пройдет.

Молодой агент поглядел на нее с сомнением. Ему вовсе не хотелось, чтобы эта старушенция скончалась у него на руках, а она, по-видимому, могла в любую минуту окочуриться. Повернувшись к ней, он спросил с беспокойством:

– Вы так думаете?

– Да, да, конечно. – Миссис Квонсетт решила, что она не должна привлекать к себе внимание здесь, в главном зале. Слишком много тут посторонних глаз… – Пожалуйста, помогите мне подняться… Большое спасибо… Теперь, если разрешите, я возьму вас под руку. Мне кажется, дамская комната где-то тут рядом. – Направляясь туда, она издала еще несколько негромких стонов, что заставило Питера Кокли испуганно на нее воззриться. Но она тут же постаралась успокоить его: – У меня уже бывали подобные приступы. Я знаю, что это скоро пройдет.

Возле дверей дамской комнаты она выпустила руку Питера Кокли.

– Вы такой милый, заботитесь о старушке… В наши дни молодежь… Ах, Боже мой! – Пересаливать не следует, сказала она себе, сейчас все в самую меру. – Вы подождете меня здесь? Не уйдете никуда?

– Нет, нет. Не уйду.

– Спасибо вам. – Она отворила дверь и скрылась за ней.

В дамской комнате находилось десятка два женщин. Сегодня здесь везде толчея, всюду переполнено, даже в туалетах, подумала миссис Квонсетт. Теперь ей требовалась чья-то помощь. Она внимательно оглядела поле действия и остановила свой выбор на моложавой женщине в бежевом костюме – по виду мелкой служащей, – эта женщина явно никуда не спешила. Миссис Квонсетт обратилась к ней:

– Простите меня, пожалуйста, но мне что-то нехорошо. Не могу ли я попросить вас об одолжении? – Миссис Квонсетт прижала дрожащие ручки к груди, потом закрыла и широко раскрыла глаза, словом, повторила все то, что проделывала для Питера Кокли.

Незнакомка мгновенно прониклась участием.

– Разумеется, охотно. Может быть, проводить вас…

– Нет… Ничего. – Миссис Квонсетт оперлась о раковину, она, видимо, с трудом держалась на ногах. – Единственное, о чем я вас попрошу, это передать кое-что. Тут за дверью стоит молодой человек в форме «Транс-Америки». Его зовут мистер Кокли. Пожалуйста, попросите его… да, пусть он все же позовет доктора.

– Хорошо, я скажу ему. Но мне придется вас на минуточку оставить, ничего?

Миссис Квонсетт кивнула:

– Ничего, благодарю вас. Вы ведь сейчас же вернетесь… и скажете мне, нашли ли его.

– Разумеется.

Через минуту посланная возвратилась.

– Он тут же пошел за доктором. А теперь, по-моему, вам бы следовало прилечь. Вам уже лучше?

Миссис Квонсетт перестала опираться о раковину.

– Вы говорите, он ушел?

– Да, он сразу же пошел за доктором.

Ну теперь остается только отделаться от этой особы, подумала миссис Квонсетт. Она снова судорожно открыла и закрыла глаза.

– Я понимаю, что слишком обременяю вас… вы были так добры… но моя дочка ждет меня у главного входа…

– Вы хотите, чтобы я позвала ее? Привести ее сюда?

Миссис Квонсетт прижала кружевной платочек к губам.

– Я была бы бесконечно вам признательна, но так злоупотреблять вашей любезностью…

– Я уверена, что вы сделали бы то же самое для меня. Как я узнаю вашу дочь?

– На ней длинное светло-сиреневое пальто и маленькая белая шляпка с желтыми цветочками. И собачка на поводке – французский пудель.

Женщина улыбнулась:

– По таким приметам найти ее будет нетрудно. Я скоро вернусь.

– Вы удивительно добры.

Когда женщина ушла, Ада Квонсетт выждала минуты две-три. «Будем надеяться, – с искренним сочувствием подумала она, – что эта бедняжка не потратит слишком много времени на розыски воображаемой дамы в светло-сиреневом пальто с французским пуделем на поводке».

Удовлетворенно улыбаясь, маленькая старушка из Сан-Диего вышла из дамской комнаты и проворно зашагала прочь. Никто не задержал ее, и она тут же растворилась в шумной беспокойной толпе пассажиров, заполнявшей аэровокзал.

Теперь нужно было найти Синий вестибюль «Д» и выход сорок семь.


Объявление о посадке в самолет, вылетающий рейсом два, прозвучало для Тани Ливингстон, как для игрока в гандбол сообщение о смене ворот. Уже четыре самолета «Транс-Америки» готовились подняться в воздух, и ей надлежало следить за тем, чтобы при посадке на все рейсы соблюдался порядок. Мало того: у нее только что произошло довольно неприятное столкновение с одним пассажиром, прилетевшим из Канзас-Сити.

Перейти на страницу:

Все книги серии Артур Хейли: классика для всех

Похожие книги