Читаем Афера Сатаны (ЛП) полностью

Меня невозможно остановить. И когда мы с человеком со шрамом закончим уничтожать демонов, я переключусь на него, и его постигнет та же участь.

Я уже вынесла свой приговор. А когда я принимаю решение, никто не в силах помешать мне исполнить свой долг.


Глава 10


— Почему ты так долго? — огрызаюсь я, позволяя человеку с несовпадающими глазами вернуться в мой пустой кукольный домик. Я злюсь. Он опоздал на тридцать минут, и этот ублюдок тратит мое время! Четыре демона не спят уже полчаса и разрушают мой рассудок своими громкими мольбами и попытками сбежать.

У меня никогда не было столько демонов одновременно, и я уже почти вырвала все волосы с головы.

Зейд проходит вглубь комнаты и оглядывается на меня. Мои приспешники стоят позади меня, теснясь в фойе дома. Их разноцветные глаза разглядывают Зейда, как голодные собаки. Они в курсе моих дальнейших планов. Они знают, что получат свою очередь.

Человек со шрамом окидывает взглядом моих приспешников, а затем оглядывает помещение, словно ищет других людей, прячущихся в доме. В конце концов, он не придает моим приспешникам значения. Он ошибочно полагает, что они не представляют угрозы, но ему предстоит узнать на собственном опыте, что это не так.

— Меня кое-что задержало, — бормочет он. Бегло оглядев его, я замечаю, что губы у него опухшие, на нижней губе крошечная капелька крови, как будто его кто-то укусил. Его черные волосы взъерошены, словно кто-то тянул его за волосы, а воротник рубашки под толстовкой оттянут.

Если бы я не знала лучше, то он выглядит так, будто только что занимался очень активным сеансом обжиманий. Я нахмурилась, раздраженная тем, что он заставил меня ждать только для того, чтобы он мог чмокнуть в губы какую-то девчонку.

Так чертовски грубо. Не могу дождаться, когда смогу убить его позже.

— Где они? — спрашивает он, возвращая мое внимание к своему лицу.

Я наклоняю голову и указываю в сторону лестницы.

— В моей игровой комнате.

Он вскидывает бровь, но молчит, пока я веду его к лестнице.

— Оставайтесь здесь, пока я не позову вас наверх, — приказываю я своим приспешникам.

— Сибби, ты уверена? Я не доверяю этому парню, — спрашивает Мортис, делая шаг вперед и с презрением глядя на человека со шрамом.

Зейд смотрит на моих мужчин, его брови опущены с выражением, которое я не могу определить. Не знаю, обиделся ли он на то, что ему не доверяют, или на что-то еще, но он не выглядит рассерженным.

— Я могу справиться самостоятельно, — отвечаю я и продолжаю подниматься по лестнице.

Зейд следует за мной и прочищает горло.

— Итак, в чем твое дело? — тихо спрашивает он.

Его голос глубокий и звучит так, словно вокруг его голосового аппарата насыпан гравий. Грязный и дымный. Очень манящий голос, должна признать.

— Что значит «мое дело»? — резко повторяю я. Он говорит так, словно я больна.

— Те люди, с которыми ты разговаривала, я им не нравлюсь? — спрашивает он, веселье окрашивает глубокий тембр его голоса.

— Моим приспешникам? Нет. Они также не доверяют тебе.

— Ты сказала им, чтобы они оставались внизу и что ты справишься сама? — продолжает он. — Они не собираются подняться?

Я замираю на ступеньках, заставляя его тоже остановиться. Мы даже не успели подняться по лестнице, а он уже треплет мне нервы. Не то чтобы его это заботило, судя по всему. Я оглядываюсь на него, нахмурив брови.

— Ты видишь их позади себя? — я взмахиваю рукой за его спиной.

Он не поворачивается, чтобы взглянуть. Он просто ухмыляется.

— Нет.

— Тогда вот твой ответ! Мне не нужны мои приспешники, чтобы защищать меня от тебя. И раз уж ты здесь, я подумала, что они могут просто пересидеть, — раздраженно объясняю я.

Он молчит некоторое время, а потом говорит:

— Ах.

Ах? — повторяю я, пораженная. — Что это значит?

— Это значит, что ты чертовски безумна, малышка. Опять, где эти демоны, или как ты их там называешь?

Я уже сказала этому идиоту, где они, но пофиг. Надувшись, я веду его в свою игровую комнату, крепко сжав кулаки, чтобы не разбить его глупое лицо.

Внутри находятся четверо мужчин, привязанных к стульям. Когда персонал разошелся на ночь, Шакал пошел и нашел еще три стула, так что мне не пришлось беспокоиться о том, что кто-то сбежит. Хотя я парализовала троих из них, двое из были парализованы недолго и потом снова начали двигаться. Другой жаловался, что не чувствует своих ног, пока я не переломала им все лодыжки. После этого он замолчал.

Как только демоны заметили нас, они тут же начали кричать в скотч, закрывающий их рты, и извиваться на своих местах, как маленькие жучки.

— Они тебя знают? — спрашиваю я.

Зейд хмыкает в подтверждение, оглядывая их сломанные лодыжки и потные, красные лица. Я включила в комнате дополнительное освещение и убрала стробоскоп. Что-то подсказывало мне, что Зейд выкинул бы стробоскоп, лишь бы заставить их выключиться, а я не хотел беспокоиться о его замене завтра, когда ярмарка снова откроется.

— Ты уверена, что их никто не услышит? — спросил Зейд, оглядывая комнату.

— Я занимаюсь этим постоянно.

При этих словах он косится на меня.

— Ты часто убиваешь людей?

Я пожимаю плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги