Вспоминая, как Гиперид обошелся с Аристотелем, я не допускал мысли, что этот человек, который сам пользовался репутацией выдающегося оратора, последует советам философа. Для меня суд над Фриной был темой неприятной и даже опасной. В минуты отчаяния мне казалось, что я сам не буду в безопасности, пока гетеру не казнят. Лишь тогда люди перестанут болтать о ночи в доме Трифены. Пока же я жил в вечном страхе, каждый день ожидая, что мое имя всплывет в связи со скандальной историей. Это грозило не только вызовом в суд для дачи показаний, ведь мое долгое молчание наверняка сочтут подозрительным. Обвинить меня в соучастии и даже святотатстве не составит большого труда. А сознание собственной виновности, с ужасом понял я, будет единственным объяснением того, что я не заговорил раньше. Выдав себя за македонского воина, я совершил еще одну большую ошибку: и у македонцев, и у афинских патриотов это вызовет одинаковое отвращение. Каждую минуту во мне могли признать одного из гуляк на знаменитой — точнее, печально знаменитой — пирушке. Посетители борделя, прекрасные гетеры, жалкие рабыни-
Я ходил к брадобрею и неустанно укорачивал волосы и бороду. В конце концов, я даже начал опасаться, что переборщил и стал слишком похож на солдата. Лучше бы я отпустил волосы и завил их в локоны: воин, тем более македонский, никогда не стал бы носить подобную прическу. Правда, тогда я выглядел бы как завсегдатай борделей. Нет, приобретать такую репутацию тоже не годилось.
— Я слышал, ты теперь завтракаешь в обществе шлюх, — издевался мой старый школьный приятель Никерат. — Наслаждаешься блинчиками с медом, да? Вот сладкоежка! Тебя не обделили медом?
— Просто удивительно, как в Афинах любят все переврать, — презрительно ответил я. — Ты, должно быть, сам побывал у Манто, раз слышал об этом.
— Ого, так это был бордель Манто!
— Мальчики, — со смехом взмолился отец Никерата, — разве можно говорить о таких вещах в присутствии родителей? Пощадите мои седины!
— Да ладно, отец, — сказал Никерат, — будто ты никогда не слышал таких разговоров!
— Слышал, — согласился тот. — Бесстыжие юнцы, вы учите жить своих отцов и дедов, а мы делали такое, что вам и не снилось! Афинские девушки уже не те, что прежде, не так изящны и обольстительны. Теперь в моде дерзость. На мой вкус, не к липу это женщине.
— Отец! — вскричал Никерат. — Неужели ты станешь отрицать, что Фрина — прекраснейшая женщина на свете? Кузнец Хрис отлил ее статую из чистого золота!
— О, Фрина, — проговорил старик. — Да. Она исключение из правил. Эта девушка расцвела внезапно, словно летний цветок. Я помню ее совсем крохой: босоногая, со ступнями, израненными о колючки шиповника, носилась она по полям и лугам, собирая на продажу каперсник. Ее семья жила совсем бедно. Но даже тогда она была хорошенькая, как картинка, с голосом звонким, словно пение соловья. И вот ее краса стала распускаться, как бутон.
— Ты становишься поэтом, отец, — с нежностью сказал Никерат.
— Нет, я не поэт. Но… о, малышка Фрина! Она была приветлива со всеми и всегда напевала, перепрыгивая канавы да пробираясь сквозь заросли шиповника и папоротника. То, что происходит, — позор, да, ужасный позор! Малышка Фрина!
Престарелый отец Никерата был не одинок. Самые разные люди вспоминали жизнь Фрины: ее детские годы, юность, зрелость. Кузнец, который задолго до обвинения взялся отлить золотую статую гетеры, решил было, что его усилия пропали даром. Он напрасно тревожился. Интерес к Фрине, и до того немалый, лишь возрос. Фрина — женщина, которая готовилась предстать перед судом, — стала своеобразной диковинкой, будоражившей всеобщее любопытство.
— Я думаю, — сказал мне Аристотель, — поправь меня, если я не прав, но, чтобы помочь Гипериду, я должен сам увидеть Фрину.
— И ты туда же, — рассмеялся я, внутренне похолодев. А вдруг Фрина разболтает Аристотелю, что я был у Трифены? Нет, ерунда, она же не знает моего имени.
Аристотель неверно истолковал мое молчание.
— Я не собираюсь глазеть на нее, Стефан, — возмутился он. — Мне нужно понять, что она из себя представляет, прежде чем давать советы Гипериду. Он в таком отчаянии, что с радостью согласился встретиться со мной, правда, совсем ненадолго и без свидетелей, но я хочу проверить, так ли хорош мой совет.
— Фрина будет не одна, — предупредил я. — С ней все время какая-то старуха, а также друзья и покровители.
— Что ж, думай обо мне, как о Сократе, который решил поговорить с прославленной гетерой Федотой. Услышав, что любые слова меркнут перед красотой этой женщины, он отправился к ней, сказав: «Тогда я должен увидеть ее собственными глазами, ибо невозможно судить о ее красоте по рассказам». И он непринужденно говорил и шутил с ней.
Я не понял, шутит Аристотель или говорит серьезно, а он добавил:
— Я не жду и не требую беседы с глазу на глаз.