Надзиратель пояснил, что деньги за визит передала арестантка, небезызвестная Сонька Блювштейн. Что нынче она на перекличку не явилась по причине болезни, а так это или нет – он не знает.
У Перлишина с утра было хорошее настроение: ему нынче удалось отстоять от порки ивовой лозой сразу трех арестантов. Припомнив знаменитую аферистку и поставленный ей диагноз беременности, он решил съездить к ней.
– Что ж, – пробормотал он, конфузливо пряча рублевку. – Разве что в порядке исключения – все-таки европейская знаменитость, что там ни говори. Протелефонируйте на конюшню, вызовите мне экипаж. И сами далеко не уходите – покажете, где живет ваша Сонька!
Глава двенадцатая
Вернувшись из Маоки, Агасфер счел своим долгом нанести визит губернатору, поблагодарить за предоставленный катер и рассказать о начале строительства консервной фабрики. А заодно и о полученных из Владивостока тревожных вестях. Ляпунов, прочитав письмо Семенова, поморщился:
– Милостивый государь, вы, право, словно сговорились все: войной меня пугаете! Ну и что с того, что японцы начали покидать Владивосток? Это политика, сударь мой! Россия от Ляодунского полуострова не отступается, Маньчжурию отдавать японцам не желает – и правильно делает, между прочим! А японцы закрытием учреждений в Приморье и массовым отъездом оттуда нам свое недовольство выказывают! Ну, скажите мне, положа руку на сердце, господин фон Берг: сильно ли экономика Дальнего Востока от подобной демонстрации пострадала? Нешто не проживем мы без японских банков во Владивостоке, без мизерной торговлишки с этими азиатами?
– Проживем, разумеется, – пожал плечами Агасфер. – Так не в этом же дело, ваше высокопревосходительство!
– А коли не в этом, – хитро прищурился Ляпунов, – тогда извольте объяснить, сударь мой: если война, на ваш взгляд, неминуема, отчего же вы этакое дело, как строительство консервной фабрики, затеяли? На паях с приморскими купцами дело подымаете – так ведь и собственные средства вкладываете, а, господин фон Берг? И немалые, надо полагать. Или надеетесь на некие особые с японцами отношения и полагаете, что в случае чего они фабрику эту у вас с Семеновым и Демби не отберут? Яков Лазаревич правильно пишет: только его компаньон Демби, будучи шотландского происхождения и имея в Японии и недвижимость, и давнюю коммерцию, ничем не рискует! А вы, милостивый государь?
– Могу в свое оправдание лишь напомнить мнение его высокопревосходительства, военного министра Куропаткина. Ежели помните, Михаил Николаевич, он, помимо всего прочего, заявил о необоснованности опасений за судьбу Сахалина по одной простой причине. Япония не устает бесконечно подчеркивать свою цивилизованность, в том числе и в международных делах. Между тем существует международное право, в одном из положений которого четко сформулировано: местности, употребляемые для ссылки и наказания преступников, не могут являться театрами военных действий и не подлежат вторжению неприятеля. Таким образом, я считаю себя застрахованным от оккупации и прочих военных бед.
– Хм… А то, что Япония не подписала эту международную норму – вас не смущает?
– Военный министр считает, что тем больше у них оснований придерживаться этой нормы…
– Вот и славно, господин барон! Слава богу, у меня в этом вопросе есть верный союзник. Кстати, о вашей фабрике: когда планируется выпуск первой партии продукции?
– Норвежские инженеры обещают уже в этом году, ваше превосходительство. Там же архипростое оборудование: котлы, да небольшой цех металлопроката. Двадцать тысяч готовых банок они привезли с собой.
– Мое содействие требуется, Михаил Карлович?
– Пока нет. И, предупреждая ваш следующий вопрос, я поставил перед компаньонами вопрос о привлечения к новому промыслу каторжников. Так что вот когда они дадут согласие – надо будет строить в Маоке казарму для арестантов и охраны.
– Ну, чего-чего, а леса и арестантов у нас хватает. Что ж, благодарю, барон!
У себя в кабинете Агасфер достал записи и пометки, сделанные во время последней беседы с фон Бунге и задумался.