— Я не уверена, что Эльрин — его девушка, — я сделала глубокий вдох. Я не хотела торопить Скарлетт и заставлять вспоминать похитительницу, но мне нужно узнать всё возможное перед тем, как оставить её здесь. — Скарлетт, я знаю, что тебе нехорошо, но это важно. Ты можешь описать женщину, которая тебя похитила?
— Я видела её мельком, — возле стола Скарлетт прислонилась ко мне поближе, цепляясь за мою грудь. — Примерно нашего возраста. Брюнетка, блестящие гладкие волосы, прямой нос. Густые брови. Метр семьдесят. Знакомая. Не знаю, почему, и где я могла видеть... — она прикрыла глаза на минутку, положив голову на моё плечо. — Это придёт.
— Спасибо. Мы разберёмся попозже.
— О, — её глаза распахнулись. — Я слышала имя. Сиофра. И... — она поколебалась.
— Что? — настаивала я.
Скарлетт моргнула, её лоб покрылся потом.
— Она сказала... — она прикрыла глаза, сосредоточившись. —
Если бы я не знала о пристрастии Сиофры к рифмам, я бы посчитала это за лихорадочный бред.
— Звучит в её духе.
Женщина, сидевшая за столом регистрации, хмуро смотрела на нас поверх оправы очков.
— Вы можете назвать мне своё имя?
Навалившись на стол, Скарлетт повернулась ко мне.
— Дальше я сама. Ты занимайся остальным. Позвони мне через день. И не давай Фултону поймать тебя до тех пор.
— Не дам, — я вытащила свой поддельный полицейский жетон и изобразила британский акцент. — Её нужно немедленно осмотреть. Её пытали, её кровь отравлена, и она умрёт без немедленной медицинской помощи.
Женщина кивнула мне.
— Мы этим займёмся.
Но перед уходом я подошла к одному из охранников, огромному мужчине, который едва влез в униформу. Я снова показала жетон, приближаясь к нему. Эта чёртова штука пришлась очень кстати.
— Полиция. Могу я воспользоваться вашим телефоном? Всего один быстрый звонок; это срочно.
Он пробурчал что-то себе под нос, но вытащил телефон из кармана. Я выхватила аппарат из руки охранника, затем по памяти набрала номер Габриэля.
— Алло? — он ответил немедленно, и его голос был хриплым, точно я его разбудила.
— Это я.
— Что теперь, Кассандра? Пожалуйста, не говори мне, что ты украла животных из Лондонского зоопарка или взорвала Биг Бен.
— Вообще-то, хорошие новости. Скарлетт в безопасности. Она в больнице в Уайтчепеле. А вороны находятся на складе под названием «Большой Жёлтый Склад Кеннингтон», и у них предостаточно хлеба и воды. Ячейка склада арендована под именем Эдгар Аллан По. С ними всё должно быть хорошо.
— Погоди. Похер мне на птичек. Ты вызволила Скарлетт?
— Да.
— Как? Кто её похитил?
— Для её спасения понадобилась математика и... — Так. Я не могла сказать ему про проникновение в ЦРУ. — В основном математика.
— Математика? Бессмыслица какая-то, Кассандра. Кто её похитил? Что ты можешь мне сказать?
Я нервно посмотрела на охранника.
— Слушай, я сейчас не могу говорить. Я в больнице. Утром я расскажу тебе всё, что смогу. Пока что я только могу сказать тебе, что женщину зовут Сиофра, и она держала Скарлетт в особняке в Уайтчепеле. Этого... здания уже нет.
— То есть, улики уничтожены. Изумительно. Ты и правда умеешь работать с местами преступления.
— Пожалуйста, скажи мне, что ты пошлёшь кого-то за птицами? Я не знаю, как долго они там протянут.
— Поясни, что значит — этого здания уже нет.
Охранник пристально смотрел на меня.
— Пожарники уже там. Думаю, всё под контролем.
— Проклятье. Слушай, Кассандра. Тебе лучше найти способ утрясти всё с ЦРУ. Они послали кого-то на поиски тебя, и мне не хочется снова им врать. Мне снятся кошмары про оранжевые комбинезоны и пытки водой. И если ты там бегаешь и взрываешь здания в Уайтчепеле, я больше не буду врать ради тебя, особенно раз ты даже не держишь меня в курсе чего-либо.
— Я сожалею, — это правда, я скрывала от него вещи. И всё же я не собиралась рассказывать ему про проникновение в ЦРУ. — Но чем больше я говорю тебе, тем больше тебе приходится врать. Будет лучше, если ты не узнаешь некоторые детали. Для твоего же блага.
Он протяжно выдохнул.
— Я рад, что Скарлетт в безопасности. Просто пожалуйста, скажи мне, что ты закончила с этим безумным дерьмом.
— Сиофра всё ещё на свободе, Габриэль.
— Ну естественно. И это ты должна её поймать, верно? Я хочу услышать больше деталей завтра. Ты должна позволить полиции разобраться с этим.
— Мне пора, — я повесила трубку и передала телефон охраннику.
Глава 29
В моём номере отеля молочные лучи утреннего солнца пробивались сквозь жалюзи. Я посмотрела на часы рядом с кроватью — время слегка перевалило за девять утра.
Я приподнялась, затем перекатилась на бок, чтобы взять гостиничный телефон. Я набрала номер Габриэля, и он ответил после третьего гудка.
— Стюарт.
— Кто-нибудь нашёл воронов?
— Ага. Они вернулись на положенное место.
— Хорошо, — я вздохнула с облегчением.