Читаем Агент Синди Рэлл (СИ) полностью

Лионелла смотрела на Синди с восхищением. — Спецагент, круто! Значит, у Эрика твой пистолет? И на балу тоже ты была? — Синди кивнула. — Платье дашь поносить?

— Оно грязное и порвалось к тому же. Я потом в нем наркодилеров ловила.

— Какая у тебя интересная жизнь, — позавидовала Лионелла.

Миссис Оливер вернулась с успокоительным для Вайолет. Та приняла сразу две таблетки.

— О чем говорили нападавшие? — спросила Синди.

— Ни о чем, — ответила Корделия. — Один сразу подошел к дивану и влез между мной и Эриком. Я еще подумала, какая наглость. Потом я видела, как Эрик отключился. Тот ему что-то вколол. Потом они нас связывали и по одной укладывали в шкаф.

— Все произошло очень быстро, — подтвердила Лионелла.

— У меня сердце сейчас остановится, — сокрушалась Вайолет. — Зачем вы их впустили, миссис Оливер? — набросилась она на домоправительницу. — Разве не было ясно, что это бандиты?

— К сожалению, нет, миссис Хадсон. На них была униформа фирмы доставки цветов, которой мистер Хадсон пользуетесь много лет. Надписи «бандиты» на них не было. Я заварю чай. — Она прошла на кухню.

Синди продолжала осматривать место происшествия в надежде найти еще какие-нибудь зацепки. Она вышла наружу, где следы волочения вели от входной двери к дорожке и там обрывались. По всей видимости, в этом месте был припаркован фургон.

Синди набрала номер Виктора. — Эрика похитили, — сообщила она вместо приветствия.

— Э-э? — выдавил опешивший Виктор.

— В дом вошли двое в форме доставки цветов. Ему что-то вкололи и увезли в фургоне.

— Что делали в это время остальные?

— Сидели связанные в шкафу.

— И ты тоже?

— Нет, я собирала чемодан.

— Собрала?

— Что делать будем? — спросила Синди.

— Я звоню шефу. Если это похищение, то будут требовать выкуп. Тебе лучше пока остаться в доме.

Послышался шум мотора, и к дому подкатила машина Хадсона.

— Синди, — обрадовался отец, вылезая из машины, но увидев ее напряженное лицо, сменил тон. — Что-то случилось?

— Случилось, — ответила Синди. — Нам нужно поговорить.

<p>Глава 28</p>

Синди прошла в кабинет следом за отцом и прикрыла дверь. Он подошел к бару и обернулся.

— Что будешь пить? — спросил он.

— Ничего и тебе тоже не следует, — ответила Синди. — Тебе понадобится ясная голова.

— Сегодня ты какая-то странная.

— Наоборот. Сегодня я обычная, а странная была раньше. Когда лгала тебе.

Он с изумлением уставился на нее. Это была не прежняя Синди, растерянная после смерти матери. Перед ним стояла собранная, уверенная в себе молодая девушка. Она говорила спокойно и убедительно. Такими не становятся за одну ночь.

Отец все же налил себе бокал виски и уселся на стул, отгородившись от нее столом.

— Расскажи мне подробнее о своей лжи, — попросил он.

— Моя мать умерла три года назад, — начала Синди.

— Значит, наша встреча на похоронах…

— Хорошо подготовленная инсценировка.

— Зачем?

— Мне нужно было попасть в твой дом.

— Чтобы следить за мной. — Он повысил голос и сжал в руках бокал.

— Чтобы выяснить имеешь ли ты отношение к контрабанде наркотиков.

Ошарашенный, он уставился на нее. — Что-о? Я и наркотики? Ты в своем уме?

— Прошлой ночью мы задержали в порту большую партию. Она была замаскирована под свадебные платья дизайнерского салона Вайолет.

Отец выдохнул, сник, и даже уменьшился, как будто из него выпустили воздух. Он смотрел на Синди и мотал головой — нет, этого не может быть. Он откинулся на спинку стула и повертел бокал в руке.

— Ты выяснила все, что хотела? — тихо спросил он.

— Да. Я узнала, что ты ни в чем не виноват, — ответила Синди. — Даже Вайолет не при чем. Ее арт-директор Ги Дюбуа признался, что действовал за ее спиной.

— Даже так? — Отец с облегчением выдохнул. На его лице появилось слабое подобие улыбки. — Его арестовали?

— Его и всех его подельников.

Синди села на стул напротив отца. Ей понадобилось время, чтобы подобрать слова для признания.

— Когда я пришла сюда, у меня было нелегкое задание, — начала она. — Потом мы познакомились, и оно стало еще труднее. Я не хотела верить, что ты можешь иметь к этому какое-то отношение. Ты не представляешь, как я обрадовалась, что ты не замешан.

Отец рассмеялся в голос. — Ты сумасшедшая. Другие дочери радуются, если отец дарит им машину или дом. А моя: хей, мой папа не наркодилер — ура!

Ей внезапно стало так легко-легко, как будто с души свалился камень. Она обошла стол, он встал, она обняла его. Дальше они смеялись, обнимая друг друга. Потом отец отвернулся. Синди показалось, что он смахнул что-то с глаз.

— Как тебя угораздило попасть в полицию? — спросил он, снова усаживаясь на стул.

— Это не полиция. — Она прислонилась к столу рядом с ним. — Что-то вроде спецподразделения для решения сложных проблем.

— И как ты туда попала?

— Мама привела.

— Лили?!

Сегодня у Баррингтона Хадсона явно был день сюрпризов. Не только его дочь спецагент, но и покойная жена промышляла чем-то секретным.

— Так она ушла, потому что у нее было задание?

— Не совсем, — уклончиво сказала Синди. — Она ушла, потому что перестала любить тебя.

— И заодно лишила меня дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену