Читаем Агенты не знают пощады (ЛП) полностью

___- Собственно, ничего. - Незнакомец видел, как вздрогнул доктор Хаканаки, и поднял руку. - Пожалуйста, не волнуйтесь. Если бы мы имели намерение выдать тайну Ногои, мы бы давно это сделали. Мы - группа военнопленных немецких солдат, которые бежали в Японию из России. Некоторые из нас все еще находятся на Волге, рядом с Ново-Красниенкой. Мы узнали обо всем благодаря секретному радиопередатчику, доктор Хаканаки...


___Физик вздохнул.


___- Так вы - это таинственный источник информации? Мне очень приятно беседовать с вами.


___- Сегодня мы пришли к вам с сообщением от доктора фон Кубница. Он вместе с профессором доктором Кириллом проводит в Ново-Красниенке русские атомные эксперименты. Доктор фон Кубниц - это наш человек в русском атомном центре.


___- Очень интересно. - Доктор Хаканаки поклонился. - Что сообщает мне немецкий коллега?


___- Вы знаете о похищении Мэйбл Паэрсон?


___- Да. По вашему передатчику об этом сообщили. В Америке об этом молчат. Это правда, что похищение совершили два русских агента?


___- Профессора Паэрсона заставляют выдать свои секреты в обмен на освобождение дочери. Нам также известно, что у Японии есть в Америке собственные агенты.


___- Вы хорошо работаете. Должен высказать вам комплимент.


___- Спасибо. Мы пришли к вам с предложением. Мы предлагаем вам отвлечься от собственных интересов и приказать агентам немедленно вступить в борьбу против русских, чтобы освободить из их плена Мэйбл Паэрсон. Если они смогут это сделать, мы готовы давать вам точную информацию о ходе русских исследований.


___Доктор Хаканаки окинул незнакомца продолжительным взглядом. Лицо чужака оставалось в тени камыша.


___- Какие выгоды вы получите, если Мэйбл Паэрсон будет освобождена?


___- Никаких, доктор Хаканаки. У нас нет своих людей в Соединенных Штатах, чтобы действовать самостоятельно. Но мы должны действовать, потому что нельзя допустить, чтобы Россия получила секрет расщепления атомного ядра, открытый Паэрсоном. Потому что получение русскими этого секрета будет иметь непредсказуемые последствия.


___- А Японии вы не боитесь?


___- Нет. Япония уже не в состоянии пойти против всего мира.


___Доктор Хаканаки выпрямился.


___- Вы честный человек - жестко произнес он.


___- Это единственный принцип, на котором можно работать совместно. - Незнакомец улыбнулся. - Знаете, что сказал однажды великий французский актер и поэт Саша Гитри? 'Есть только одно надежное средство положить конец любому искушению'.


___Доктор Хаканаки покачал головой.


___- И что же это за волшебное средство?


___Незнакомец улыбнулся.


___- Поддаться искушению.


___Доктор Хаканаки поморщил свое бледное лицо.


___- В Европе достаточно сарказма. Хорошо, как пожелаете. Могу вам сообщить, что мы отправили своему агенту в Америке приказ пресечь деятельность русских насильников. Просто для того, чтобы исключить конкуренцию. Но наш агент не отозвался. Мы подождем еще несколько дней, а затем отправим туда другого человека. С парашютом.


___Неизвестный немец сунул руку в карман и протянул доктору Хаканаки записку. При этом он подошел ближе, и физик смог рассмотреть его безбородое, белое лицо. Это продолжалось всего секунду, а затем немец снова исчез в тени.


___- Вы всегда сможете позвонить нам по этому номеру. Владельца телефона можете не искать. В справочнике он упоминается как торговец кожами Мацуокио. Он не знает, что мы подключились к его телефону, который мы занимаем, начиная с полуночи по японскому времени.


___Доктор Хаканаки спрятал записку.


___- Благодарю вас. Какие гарантии вы даете мне за взаимную услугу?


___Незнакомец отступил к зарослям камыша.


___- Завтра утром обычной почтой вы получите письмо с точным техническим планом новой конструкции русской атомной бомбы. Детали и чертежи вы получите после возвращения Мэйбл Паэрсон в Лос-Аламос.


___В камышах раздался шорох. Доктор Хаканаки остался один. Физик сделал пару шагов вперед и вошел в заросли. Когда доктор Хаканаки добрался до берега Року, он увидел, что по реке тихо и медленно плывет маленькая темная лодка. На ее скамейке сидела высокая фигура, тогда как второй, небольшого роста человек - вероятно, это был японец, - налегал на весла.


___Стоя на берегу, Хаканаки провожал лодку взглядом, пока она не исчезла в темноте. Хаканаки сунул руку в карман и нащупал записку.


___Затем он медленно вернулся к нетерпеливо поджидавшему его доктору Ямамаши.


___- Ну что? - спросил тот.


___- Срочно к генералу Самануши. - Доктор Хаканаки провел ладонью по своему бледному лицу с темными мешками под глазами. - Ямамаши, если бы вас не было со мной, - тихо произнес он, - я бы решил, что всё это мне приснилось...


___Вскоре маленький спортивный автомобиль мчался к окраине Токио.


___Року вяло плескалась в камышах. В цветочных лодках хихикали девушки. Какой-то пьяный ругался с лаявшей собакой.


___Дальше по течению, там, где скопление лодок заканчивалось, в зарослях на берегу стояла старая хижина. Когда-то в ней хранили сушеную рыбу. Хижина была давно заброшена и медленно разрушалась.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Битва за Рим
Битва за Рим

«Битва за Рим» – второй из цикла романов Колин Маккалоу «Владыки Рима», впервые опубликованный в 1991 году (под названием «The Grass Crown»).Последние десятилетия существования Римской республики. Далеко за ее пределами чеканный шаг легионов Рима колеблет устои великих государств и повергает во прах их еще недавно могущественных правителей. Но и в границах самой Республики неспокойно: внутренние раздоры и восстания грозят подорвать политическую стабильность. Стареющий и больной Гай Марий, прославленный покоритель Германии и Нумидии, с нетерпением ожидает предсказанного многие годы назад беспримерного в истории Рима седьмого консульского срока. Марий готов ступать по головам, ведь заполучить вожделенный приз возможно, лишь обойдя беспринципных честолюбцев и интриганов новой формации. Но долгожданный триумф грозит конфронтацией с новым и едва ли не самым опасным соперником – пылающим жаждой власти Луцием Корнелием Суллой, некогда правой рукой Гая Мария.

Валерий Владимирович Атамашкин , Колин Маккалоу , Феликс Дан

Проза / Историческая проза / Проза о войне / Попаданцы