Читаем Агенты Синлара полностью

Призраки умерших учинили в Ширтахо настоящий разгром, посрывали со стен гобелены, опрокинули ритуальные чаши, поломали все, что только могли за столь короткий срок. Общее состояние дел накануне Дня Ширк во Дворце можно было бы сравнить только лишь с последствиями взятия Рима варварами. Кроме того, видимо они еще и психически действовали на обитателей крепости, во всяком случае, некоторые слуги попросту сбежали куда глаза глядят. Страх перед мертвыми оказался сильнее имперской дисциплины. Шенгуф еще как-то держался, даже поднялся с кровати, но остальные выглядели деморализованными.

- Придется им хоронить останки, - философски заметила Нат.

Это было как раз очевидно. На Земле первое, что посоветовал бы любой маг, - это успокоить прах покойных. Ведь в Ширтахо множество человеческих останков или изделий из них же. Стив подошел поближе к голограмме и долго всматривался в нее:

- Я бы еще предложил зарыть кое-какие подвалы, - добавил он.

И мы поняли, о чем речь. Его все еще беспокоили остатки той системы, частью которой он когда-то сам являлся. Конечно, теперь и он, и мы, и СИНЛАР сделали все возможное, чтобы ее дезактивировать, но лучше не оставлять на будущее никаких зацепок.

- Я проверил модельные результаты. Мы готовы к Дню Ширк, - поставил он нас в известность.

- Отлично, - вырвалось у меня. А то все, на что указывал "Странник" после очередного сканирования Ширтахо, внушало только беспокойство. Я вообще не перевариваю некротической активности, чем бы она ни была спровоцирована.

* * *

Никогда еще император Шенгуф не встречал День Ширк в таком омерзительном настроении, как сегодня. Погода же, напротив, была превосходнейшей. В редкостно чистом и ясном небе парило несколько легких облачков, что было просто великолепно для предстоящих воздушных представлений по случаю Великого Праздника. Но он никак не мог успокоиться после очередной безумной ночи. Никакие усилия жрецов не привели к очищению Ширтахо и Дворца, наоборот, казалось, только придали призракам еще большей прыти. Проклятый скелет также скрывался, и его нигде не могли найти. Повелителю Лантера казалось, что он затаился в какой-нибудь гнусной дыре и оттуда ехидно следит за ним своими красными горящими глазами. Про себя он подумал, что только какой-нибудь неудачливый полководец древности, проигравший главное сражение и покинувший убежище лишь для того, чтобы сдаться победителю и умереть, мог бы с ним теперь сравниться состоянием духа. Даже голос у него не восстановился окончательно, но это как раз было не так уж и важно. На празднике его команды, переданные помощниками, все равно всегда выкрикивали по рядам глашатаи. Его по-прежнему шатало от слабости, но он заставил себя подняться и выйти на тронное место, господствующее над всей колоссальной площадью для поединков, между дверями его основной резиденции и Главным Святилищем. Гвардейцы из личной охраны выстроились широким полукругом у его ног, а по бокам, на ступенях трона, встали самые высокопоставленные чины, облаченные, как и он, в ритуальную парчу. Сейчас, когда Повелитель Лантера оглядывался, цветистые, металлические переливы священных одеяний не выглядели для него праздничными, а, напротив, их холодный блеск казался неприятным, вызывая приступ тошнотворного отвращения. И единственное, что его отчасти порадовало, так это то, что его недавний приказ был выполнен несмотря ни на какие обстоятельства: часть стены, где прежде был вход в злосчастный склеп, была уже заделана и отличалась от остальной кладки только более свежим оттенком штукатурки. Это несколько успокоило его, и он смог расслабиться, пока на площади еще не появилась колонна войск, которая должна была прошагать от ворот, по широкой мостовой, до места священной бойни.

* * *

Казалось, вереница золотых и каменных статуй по бокам, окруженная жрецами, так же застыла в молчаливом ожидании. Шенгуф бросил злобный взгляд на Верховного Жреца, вышедшего во главе цветистой процессии и занявшего место возле самого большого изображения К'Таага. Как только пройдет праздник, он тут же избавится от этого горе-прорицателя.

"Если, конечно, этот день вообще когда-нибудь кончится и он доживет до вечера", - почему-то вдруг подумалось Императору, и в груди странно занемело. Между тем от края крепостной стены, возвышающейся вдалеке, донеслись низкие гудящие металлические звуки. Это был сигнал к началу торжества.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика