Читаем Агломерация (СИ) полностью

— Технический отдел, оператор N-25, — наконец раздалось в гарнитуре — Слушаю вас.

— Кейтлин Андервуд, особый отдел.

— Чем могу помочь?

— Моя система отключена от сети.

— Приносим извинения за неудобство, плановый ремонт…

— В связи с внештатной ситуаций в отделе внешней безопасности, — закончила за него Кетйлин.

— Простите, — задушено пробормотал оператор. — Мы подключим ваш отдел, как только…

— Было сообщение, что наш отдел уже прошел все необходимые проверки, все системы кроме моей работают. Что-то случилось с каналом внутренней связи? Какой-то сбой?

— Одну минуту, сейчас подключусь, — оператор на время замолчал. — С вашей системой все в порядке, на ней просто стоит ограничение.

— Ограничение?

— Да. Простите, мисс Андервуд, но похоже, вас лишили прав на доступ к сети.

— Этого не может быть.

— Я бы прислал вам логфайл, но вы не подключены.

— Пришлите его моему секретарю, — отрезала Кейтлин и резко оборвала контакт.

Ограничение? Лишение прав? Полный отказ доступа к корпоративной сети? Какого черта?! Она поднесла было пальцы к уху, чтобы сделать еще один звонок, но гарнитура оповестила ее о входящем вызове. Кейтлин машинально коснулась сенсора приема.

— Добрый день, мисс Андервуд, — сказал Уоссет, чуть растягивая гласные. От звука этого спокойного голоса почему-то продирало холодом до самых костей.

— Мистер Уоссет? — Кейтлин нахмурилась, будто собеседник мог ее видеть. — Что происходит?

— Думаю, это я у вас должен спросить. В конце концов, кто из нас специалист по решению кризисных вопросов? — в голосе Уоссета сквозила неприкрытая насмешка. — Что происходит, мисс Андервуд?

Чувствуя, что начинает злиться, Кейтлин встала из-за стола. Прошлась по кабинету, надеясь, что движение поможет ей немного унять раздражение, остановилась возле окна. Самым спокойным тоном, на который она была способна, сказала:

— Я только что узнала, что меня лишили прав на доступ к сети.

— Какая неприятность. Продолжайте.

— Это все. Я хочу знать, от кого исходит приказ.

Кейтлин знала ответ, но одно дело — знать, другое услышать собственными ушами. Уоссет выдержал паузу, прекрасна зная, что каждая минута молчания вытягивает из нее жилы.

— Вы разочаровываете меня, мисс Андервуд, — наконец сказал он. — Это довольно простое умозаключение, тем более для вас. Что ж, если вы не хотите напрячь свой мозг — или если вам нравится разыгрывать эту скучную пьесу — я отвечу: приказ отдал я.

Слова прозвучали. Голова закружилась, земля внизу показалась слишком близкой. Кейтлин вцепилась в подоконник так, что побелели костяшки пальцев.

— Я могу знать причину?

— Я отстраняю вас от работы. Официальный приказ получите в течение получаса, у нас тут проблемы в сети. Ах да, я думаю, вы в курсе.

— Меня в чем-то обвиняют?

— Как минимум — в превышении служебных полномочий. Не торопитесь оправдываться, все необходимые доказательства мне любезно предоставил мистер Джонсон еще сегодня утром, до того как случился этот… казус. Кстати, ваша причастность к этому происшествию еще проверяется.

— Моя причастность? — Кейтлин пришлось приложить массу усилий, чтобы не закричать в гарнитуру. — Вы что, подозреваете меня во взломе корпоративной сети? Это же полный бред!

— Вы сами дали мне повод в вас усомниться, миссис Андервуд. Сокрытие важной информации, проникновение в базу отдела безопасности, несанкционированный доступ к червоточинам. Мне продолжать?

— Я могу объяснить…

— Вы не просто можете объяснить, — под мягким голосом Уоссета скрывались до предела натянутые стальные тросы. — Вам придется объяснить. Очень надеюсь, что после этого мы сможем продолжить наше эффективное сотрудничество.

— Лоуренс, я…

— Ни слова больше, мисс Андервуд. Корпорация все еще ценит вас, как сотрудника. Нам не хотелось бы вас терять. Я имею ввиду, окончательно. Отправляйтесь домой, воспользуйтесь моментом и отдохните, расставьте для себя приоритеты.

Кейтлин прислонилась лбом к прохладному стеклу. Кажется, она начала понимать.

— Нет, — одними губами прошептала она.

— Я думаю, все дело в том, что вы слишком много на себя взяли. И я сейчас говорю не только о том, что вы возомнили себя мной. У вас ответственная должность, важная и тяжелая работа, не каждый бы справился. Я восхищаюсь вами и сочувствую вам — нелегко совмещать такую работу с ответственностью по управления компанией.

Кейтлин молчала, не в силах произнести ни слова.

— Я знаю, вам и раньше рекомендовали сделать выбор, — продолжал Уоссет. — Может быть, настало время задуматься об этом? В любом случае, вы действительно слишком давно не были в отпуске. Выберетесь в город, развейтесь, поужинайте в каком-нибудь приятном месте. Единственное, чего я вам не рекомендую — это покидать пределы P-сектора. Вам все понятно?

— Да, — медленно ответила она. — Мне все понятно.

— Замечательно, мисс Андервуд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимик
Алхимик

Это лето обещало стать очень удачным для пятнадцатилетних близнецов Софи и Джоша. Софи нашла отличную работу в маленькой кофейне, а Джош — в книжной лавке. И разве могли они подозревать, что мистер Флеминг, владелец книжной лавки, на самом деле великий алхимик Николя Фламель, а его супруга Перенель, хозяйка кофейни, — могущественная волшебница? Эти двое — хранители чудодейственной «Книги чародея Авраама», написанной еще в те далекие времена, когда на земле господствовала Древняя раса, а люди пребывали в первобытном состоянии. И вот теперь худшие из древних, называемые темными старейшинами, завладели «Книгой» и с ее помощью хотят поработить человечество. Неужели их коварным планам суждено осуществиться? Но в одном из пророчеств чародея Авраама говорится о двух близнецах, в которых дремлют тайные силы, способные спасти этот мир…

Иван Николаевич Алексеенко , Каменев Алекс , Майкл Скотт , Маргарита Полякова , Петр Верещагин , Юрий Шпаков

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее