Роуч рассказал то, что Бредли уже хорошо было известно. Это было даже трудно назвать рассказом; это походило на оправдывающийся, заискивающий лепет. От того самодовольного превосходства, с которым Роуч держал себя перед Бредли с самой первой минуты их знакомства, не осталось и следа.
Поле того как он закончил монолог, Бредли с минуту сидел с закрытыми глазами и не произнося ни слова; первым не выдержал Роуч.
– Что же вы молчите, мистер Бредли? Что это могло быть?
– Кто еще знал о том, что в Майами вы должны встретиться с курьером и передать ему посылку? – спросил Бредли, не открывая глаз и не меняя позы.
– В Центре, – пожал Роуч плечами.
– Хант?
– Нет, он ничего не знал. Он думает, что моя задержка в Майями на сутки вызвана встречей с руководством «Омеги», но это всего лишь версия для него. Нет, – Роуч уверенно мотнул головой, – Хант ничего не знал.
– Тогда остается одно: сработала либо разведка Кастро, либо… – Бредли открыл глаза и посмотрел на Роуча пронизывающе. От этого взгляда, от той интонации, какой это было сказано, у того внутри все оборвалось. – Либо разведка Москвы. Другого на ум мне ничего не приходит, и что-то другое предположить трудно.
Такой вердикт сломал Роуча; на него было жалко смотреть: остановившийся взгляд, лицо – маска. Потерянно улыбаясь, он смог лишь выдавить из себя:
– И что теперь? Что мне делать дальше?
– Ну, для начала вы скажите мне, где и когда планируется операция на Кубе. Это я должен знать для того, чтобы определить степень нависшей над вами угрозы, – пояснил Бредли в ответ на молчаливый, вопросительный, полный безысходности взгляд Роуча.
«Пока он “подвешен” надо его додавить, – просчитывал в уме Бредли. – Сейчас он как под гипнозом, будет отвечать на все вопросы; когда успокоится и встанет на ноги, будет поздно; закроется. Тогда подобные вопросы задавать ему уже не только бесполезно, но и опасно».
В эти мгновения Роуч действительно словно находился в сомнамбулическом состоянии; он начал отвечать заторможенно, глядя в пустоту.
– На Кубе планируется крупномасштабная военная операция: высадка десанта при поддержке авиации…
Роуч замолчал и спрятал лицо в ладони; его подавленное состояние граничило с нервным срывом.
– Это я знаю, дальше, – давил Бредли. – Это у вас возникли проблемы, не у меня, поэтому не заставляйте себя подстегивать.
Роуч отнял от лица руки, глубоко вздохнул, откашлялся и постарался взять себя в руки:
– Да, да… Конечно… Извините… Высадка десанта планируется в районе города Тринидад.
– Дата проведения операции?
Роуч медленно качнул головой:
– Точная дата еще не определена. Предварительная – девятое – одиннадцатое апреля.
– Сколько человек будет задействовано в десанте?
– Около полутора тысяч.
– Задача группы «Москит»? – Этот вопрос был проверочным; задача группы «Москит» Бредли была известна; ему было важно, как ответит Роуч и можно ли ему верить. Роуч ответил правдиво.
– Ликвидация кубинских лидеров: Кастро, его брата и Че Гевары. В первую очередь – Фидель Кастро.
– Место, время и способ переброски группы, – продолжал жестко Бредли.
– Быстроходное судно. Высадка «москитов» запланирована западнее Тринидада – точное место еще не определено – одновременно с высадкой основного десанта. – Роуч отвечал уже вяло и даже с какой-то усталостью и безразличием.
«Это – война. – Бредли достал пачку сигарет, но закурил не сразу, долго в задумчивости разминал в пальцах сигарету. – Если Америка поддержит десант авиацией и операция пройдет успешно, мы вступимся за Кубу, а это – война. Как сообщить об этом в Центр… и когда; нет времени… как всегда – не хватает времени».
– Вот что, мистер Роуч, с этой минуты вы от меня – ни на шаг, – закурив, распорядился Бредли. – Если каким-то путем им станет известно носителем какой информации вы являетесь, вас попросту выкрадут. Они и так уже подобрались к вам на расстояние вытянутой руки. Оставьте бутылку в покое, – повысил голос Бредли, – успеете… работа на сегодня еще не закончена.
Роуч, собиравшийся было налить себе коньяк, повиновался молча; замечание о том, что работа еще не закончена, заставило его посмотреть на Бредли с любопытством.
– У вас должен быть запасной канал связи с курьером на случай форс-мажорных обстоятельств.
– У меня есть номер телефона, по которому я должен позвонить в случае непредвиденной ситуации, – подтвердил Роуч. Та уверенность, с которой говорил Бредли, невольно вселила в него надежду.
– Звоните. – Бредли встал, перенес телефонный аппарат с тумбочки на журнальный столик и поставил его перед Роучем. – Звоните и назначайте встречу через час… – Бредли на секунду задумался. – Ну раз прошлая встреча назначалась около университета, назначайте и эту около университета, только на этот раз около университета Барри. У центрального входа главного корпуса. Ваши приметы – те же.
– Да, но…
– Сейчас, по телефону, вы объяснять ничего не будете, а при встрече сошлетесь на здоровье. Расстройство желудка; от этого не застрахован никто. Звоните.