«Я стал небрежен и самонадеян, – со злостью на самого себя подумал Бредли. – Я стал слишком часто допускать недоработки и ошибки. Пока мне удавалось исправлять их, но без конца так продолжаться не будет; на чем-нибудь сгорю. Если я исчерпал себя, значит, пришла пора остановиться. Пришло время менять работу».
– А где?.. – прервав мысли Бредли, спросил Роуч и посмотрел сначала на Уилсона, затем перевел взгляд на Бигелоу; слово «тело» Роуч произнести не решился.
Его вопрос оказался несколько запоздалым; четверо «москитов» уже подходили к ним, неся носилки.
Когда курсанты подошли и опустили носилки на землю, все разом притихли. Бредли опустился на одно колено и отвел полог; лицо Макбирни – иссиня-бледное – было спокойным, глаза полуприкрыты, рот приоткрыт.
«Сколько раз мне приходилось видеть смерть, находиться рядом с ней и даже самому убивать, а привыкнуть так и не смог, – глядя в потухшие зрачки Макбирни, подумал Бредли и сам же сделал вывод: – Потому и не смог, что привыкнуть к ней невозможно; смерть – это антагонизм жизни; единство и борьба противоположностей… Идут рядом, но разделены границей, переход через которую возможен только в одну сторону: туда, но не обратно. А где лучше, там или здесь? Он сейчас это уже знает, мы – еще нет».
По другую сторону носилок также на колено опустился Тирадо и, проведя рукой по лицу Макбирни, закрыл ему глаза.
– Мистер Роуч, – Бигелоу протянул сверток, – это его личные вещи.
Тот взял сверток автоматически, долго задержал на нем взгляд, затем, пробормотав извинения, повернулся и побрел в сторону своего домика.
– Господа, распорядок дня в лагере остается прежним, все службы должны функционировать, поэтому прошу всех разойтись и заняться своими обязанностями, – поднявшись, распорядился Бредли. Он понял, что в данной ситуации – пока Роуч не придет в себя – он должен заменить его и взять инициативу в свои руки. Поняли это и те, кто находился рядом; восприняли распоряжение Бредли как само собой разумеющееся. – Мистер Уилсон, распорядитесь, чтобы тело перенесли в наиболее прохладное место; вопрос погребения мы решим чуть позже. Мистер Бигелоу, как вы себя чувствуете? – повернулся Бредли к начальнику парашютно-десантной службы; тот лишь пожал плечами. – Вы в состоянии написать подробный рапорт случившегося сейчас, пока свежи в памяти все подробности?
– Попробую… – Бигелоу – он все еще находился в подавленном состоянии – ответил со вздохом обреченности и удалился, опустив голову. – Капитан Тирадо, вас я попрошу на минуту задержаться.
Когда все разошлись и они остались наедине, Бредли спросил:
– Надеюсь, вы еще не успели отправить ту информацию?
От прямого ответа Тирадо уклонился; на вопрос ответил вопросом:
– Что-то изменилось?
– Изменилось. Все изменилось, капитан.
В связи с трагическими событиями, произошедшими в лагере и просьбой Роуча, который предварительно согласовал ее со своим руководством из разведки, Бредли принял решение в лагере задержаться. Для этого он связался из штаб-квартиры ЦРУ в Майами с Вашингтоном и доложил полковнику Эдвардсу, что причин, по которым он выехал в эту командировку, не выявлено, «персонал» вполне работоспособен. Это означало: агентов иностранных спецслужб не установлено, группа находится в хорошей боеготовности. Также Бредли испросил разрешение задержаться на месте «для оказания практической помощи».
Выслушав доклад, Эдвардс ответил:
– Я рад, что наши опасения не подтвердились и что все идет по плану. По поводу вашей задержки я в курсе. Ко мне уже обращались наши коллеги… Что ж, раз там необходима ваша помощь, ее нужно оказать. К тому же, насколько я помню, вы любите всякое начатое дело доводить до конца, не так ли?Глава 12
«Прежде всего, я хочу сказать, что вооруженные силы США не вторгнутся на Кубу ни при каких условиях. Нынешнее правительство сделает все, что в его силах, – а я считаю, что оно может справиться со своими обязанностями, – чтобы ни один американец не был замешан в каких-либо действиях на Кубе». Это заявление для мировой общественности президент США Джон Кеннеди сделал на пресс-конференции 12 апреля.
– А что, по-моему, неплохой ход, – задумчиво сказал Аллен Даллес. Он выпустил густое облако дыма, вынул изо рта трубку и медленно повернулся от окна. – Не понимаю, почему вас так встревожило это заявление. – Даллес не торопясь вернулся в свое кресло. – Если все пройдет гладко – а я не сомневаюсь, что именно так все и произойдет, – такое заявление накануне освободительного вторжения кубинских контрреволюционеров, не смирившихся с режимом Кастро, лишь подтвердит невмешательство Америки во внутренние дела Кубы.