Читаем Агрессия полностью

Элеонора кивнула им и скрылась за крепостной стеной.

— Не иначе тайный ход, — подумал Эрмон. Замок, который должен был отойти ему как часть приданного, нравился все больше и больше.

— Удивительно, — произнес он, глядя вниз, — как они смогли прорвать первую линию обороны? Она же совершенна.

— Предательство, — к нему подошел Альберт. — Но вы не должны беспокоиться. Предатель уже убит.

— Вы позаботились об этом? — серые глаза Эрмона встретились с твердым взглядом голубых глаз Альберта.

— Нет, — покачал головой молодой коннетабль, — наша госпожа. Она очень хорошо владеет кинжалом, — он внимательно смотрел на Эрмона, ожидая увидеть его реакцию на эти слова.

— Эй, а гостеприимные хозяева нас чем-нибудь накормят? — вклинился между ними помощник Эрмона. — Да и от чаши красного вина, никто бы не отказался.

— Ну, разумеется господа. Проходите в зал, — Альберт как гостеприимный хозяин двинулся вперед, показывая рыцарям дорогу. — У нас тут еды припасено на целый гарнизон. Но вот вина обещать не могу. Его отравили. Зато во внутреннем дворе есть колодец. И вода там замечательная.

Глава 7

Инесса, шурша юбками, вошла в зал, и прелат отвернулся, пряча невольную улыбку. Вдовья вуаль, под которой были скрыты волосы и половина лица женщины, очень некстати дополняло яркое лазоревое платье, прекрасно подчеркивавшее восхитительные формы герцогини.

— Нечего улыбаться, — возмущенно прошептала она, дождавшись момента, когда слуги на минуту вышли из зала. Мое платье полностью пришло в негодность. А это единственное что мне мог предложить ваш камерарий. Наверное, оно осталось от вашей любовницы, — едко заметила Инесса.

— Это платье моей покойной сестры, — просто сказал прелат.

— Агнесса умерла? Прости, я не знала, — смутилась Инесса.

— За тридцать лет многое изменилось, — грустно улыбнулся прелат, широким жестом приглашая Инессу к столу.

— Я не голодна, — произнесла она.

— Тогда перейдем сразу к делу, — кивнул головой он. Епископ повернулся и, выйдя из зала, стал подниматься по пологому каменному проходу, ведущему в верхние покои.

— Я так и знала, что мы придем в библиотеку, — усмехнулась Инесса, заходя следом за ним.

Прелат, не проронив ни слова, закрыл дверь, обойдя комнату, он заглянул за гобелены и повернулся к герцогине.

— Это единственное помещение в замке, в безопасности которого я уверен полностью. Здесь нас не подслушают, — он помолчал, раздумывая над чем-то, затем решительно двинулся к стеллажу, на котором, в только ему известном порядке, толстые книги в телячьей коже соседствовали со свитками.

— Вот, что я хочу тебе показать, — он выложил перед женщиной карту, которую уже показывал Эрмону. Только теперь вместо перстней места захваченных замков были помечены чернилами. — Я очень надеюсь от тебя получить объяснение тому, что происходит. Думаю, что все это имеет непосредственное отношение к тебе, — он выжидающе посмотрел на Инессу.

Герцогиня задумчиво посмотрела на карту и нахмурилась. — Вот даже как? — прошептала она. — Не думала, что она продвинулась так далеко. Ты прав, — Инесса посмотрела в глаза, ожидающему от нее ответа прелату. — То, что происходит, имеет отношение ко мне. Точно так же как к моей дочери и сестре.

— Подожди, — прелат поднял руку. — Не думай меня запутать. Почти двадцать лет прошло с тех пор как твою сестру забили камням на площади. Она поступила глупо, выбрав, себе в любовники обычного лавочника. По-моему, он наравне со всеми горожанами участвовал в казни, говоря, что она опоила его приворотным зельем. Мне жаль, что церковь не успела вмешаться в этот самосуд.

— А если бы вмешалась? — недобро усмехнулась Инесса. — Ее бы не забили камнями, а сожгли?

— Ты никогда не была особо верующей Инесса, — неодобрительно покачал головой прелат.

— Может быть, именно поэтому я до сих пор жива, — Инесса с вызовом посмотрела на епископа, скрестив руки на груди. — Нет, так мы ни до чего не договоримся, — произнесла она более мягко. — Давай я буду более уважительно относиться к твоей жизни. А ты к моей. Сейчас не время для распрей.

— Согласен, — кивнул головой прелат.

— Мою сестру выдали замуж еще ребенком. А я, к стыду своему должна признаться, никогда особо не заботилась о ней. Именно поэтому Матильда повзрослев, сделала вполне нормальный выбор между стариком-бароном и молодым лавочником. Горожанину, наверное, льстила любовь знатной дамы. Но как только он почувствовал опасность, то сразу же отказался от нее. Это предательство подкосило мою сестру. Матильда сильно изменилась, прежде всего — здесь, — Инесса постучала указательным пальцем по лбу. — Бедная девочка стала ненавидеть людей, считая их источником зла. Она искренне верит в то, что золотой век на земле наступит тогда, когда сюда сможет вернуться мой народ.

— О нет, — прелат закатил глаза, — почему я должен слушать эти древние сказки о каком-то народце, который владел землей задолго до нас. Вроде бы, потом он ушел, не желая сражаться с людьми. Я правильно пересказал эту сказку? — он с иронией посмотрел на Инессу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы