Читаем Агрессия полностью

— Смешно, — Бриан приподнялся, используя в качестве опоры шершавую стену пещеры. — Вы перевязали мне руку, благодарю, — он посмотрел на окровавленную тряпку на правой ладони. Не могу понять, как из-за пары заноз может быть столько крови.

— Дуб — это жизнь, осина — смерть, — задумчиво прошептала девочка. Потом она вскинула голову, будто к чему-то прислушиваясь, и побледнела. — Они ищут меня. Она уже где-то рядом.

— Кто рядом? — изумилась Агнесса.

— Злая ведьма, она хочет отдать меня адским собакам.

— Прости нас господи, — закрестилась Агнесса.

— Не беспокойтесь, — Бриан поднялся на ноги. Силы удивительно быстро возвращались к нему. — Адские псы не получат вас, госпожа. Тушите костер, — бросил он Агнессе. — Нам надо как можно быстрее добраться до охотничьего домика герцогини.

Матильда пробиралась по лесу, слыша, как сзади чертыхаясь идут восемь наемников. Она понимала, какие мысли гуляют у них в головах. Сняв потихоньку перстень с мизинца, ведьма швырнула его перед собой на едва заметную тропинку.

— Все с меня хватит, — грязно выругался один из них. — Пара золотых монет не стоит таких усилий. Остальные дружно поддержали его.

— Господа, — Матильда остановилась и хищно улыбаясь, повернулась к ним. — Пара монет на каждого — это только задаток. Не забывайте, что девочка — наследница. И с собой у нее несметные богатства, принадлежащие герцогу. Это достойная добыча. С ней каждый из вас сможет купить собственный замок.

Рейтары остановились в замешательстве. С одной стороны несколько часов пути по лесу уже достаточно вымотали их. С другой, обещание богатства влекло не меньше, чем трактир и бутылка вина на каждого.

— Эй, посмотрите, что это там блестит впереди? — крикнул наемник с грязными седыми патлами, свешивающимися на плечи.

— Где? Что? — загалдели они, отталкивая Матильду и склоняясь над блестящим предметом, лежащим в траве.

— Это же перстень! — патлатый первым ухватил добычу. — Она не врет. Наследница удирает с казной. Ты знаешь куда идти? — они уставились на нее.

— Духи леса подсказывают мне, — хитро улыбнулась Матильда. — Но не забудьте про уговор: девочка моя, а казна — ваша.

— С такой казной должно быть много охраны, — с сомнением произнес один из наемников в черненых доспехах.

— Определенно, она была, — согласно кивнула головой Матильда, но кто-то из наших бывших соратников напал на отряд и, судя по следам, сейчас с ребенком не более двух рыцарей. Вы по-прежнему сомневаетесь?

— Откуда ты все это знаешь? Ты, ведьма! По мне так сначала надо убить тебя, — неожиданно агрессивно произнес наемник в черненых доспехах. Он угрюмо смотрел на женщину, готовясь вытащить из-за пояса кинжал.

— Да неужели, — усмехнулась Матильда. — Может, попробуешь?

Наемник вдруг захрипел, покачнулся, схватился за голову и замертво рухнул на землю.

— Кто-нибудь еще хочет меня убить, милостивые господа? — ласково произнесла Матильда.

Группа людей застыла в молчании.

— Ну, если желающих больше нет, предлагаю договор. Вам казну, мне девочку.

— Она права, договор, — нестройно прокричали семь голосов.

— Веселенькое вы мне дело предлагаете, мадам, — епископ ласково погладил женщину по голове, лежащей у него на груди.

— Выбор за вами, Жан, — Инесса провела рукой по его бороде, казавшейся ослепительно белой на фоне ее черных волос.

— Итак, давайте уточним. Вы думаете, что мое перемещение в мое же тело, которое должно принадлежать мне в будущем, поможет остановить нашествие этих демонов? Согласитесь, в этом нет логики.

— Определенно есть, мой друг, — Инесса подняла голову. — Таким образом, мы с вами, во-первых, замкнем цепь сами, опередив их. Во-вторых, передадим имеющиеся у нас знания в будущее. В моей книге говорится… — она потянулась к кожаному мешочку.

— Только не надо опять этого, — прелат предупреждающе поднял руку. — Терпеть не могу этих ваших фокусов мадам. И вообще мне это не по нраву. Знаете, что бы решил на моем месте любой другой человек?

— Что? — спросила Инесса.

— Во-первых, что вы меня обманываете. Во-вторых, хотите меня отравить и, воспользовавшись нежным отношением к вам, отобрать то, что по праву принадлежит нашему сыну.

— Зачем? — удивилась Инесса.

— Затем, что вы теперь вдова, без средств к существованию. По крайней мере, пока наш добрый король не решит по-иному, — усмехнулся прелат, поправляя бороду.

— Ну, разумеется, — Инесса отвернулась, пряча непрошенные слезы. Она поднялась и, собрав волосы, стянула их в тугой узел. Застегнула платье и присела в реверансе. — Не смею больше тратить ваше драгоценное время. Думаю, мне пора в путь, — она сделала пару шагов к двери.

— Инесса, — внимательно смотревший на нее прелат приподнялся с ковра. — Ну не сердись. Прости меня дурака старого.

— Действительно, дурак, — Инесса повернулась и показала ему язык.

— Очень мило, — усмехнулся он. — Я, между прочим, духовное лицо. Так что помогите своему пастырю подняться с ковра. Похоже, столь бурные забавы не для моих лет.

— Жан, — Инесса опустилась рядом с ним на колени, помогая ему встать, — ты правда поможешь мне?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы