– Человечество задумывается о новом мировом порядке только после глобальной катастрофы, – высказал свои мысли о Большой Женщине вслух Петр. – Она, как Артемида Эфесская, ради достижения добавленной стоимости раздувала бычьи пузыри, накачивала все в округе финансовыми удобрениями. А потом – ибо удовольствие не есть удовлетворение – у Большой Женщины случилась истерика. В итоге разразился глубочайший финансовый кризис, и Большая Женщина, как старуха в сказке Пушкина, осталась с разбитым корытом.
– То же самое и с культурой, которую мы продаем туристам, – словно вспомнив Пушкина, вмешался в разговор успокоившийся Порошкански. – Думаешь, нам, албанцам, охота торговать тем последним, что у нас еще осталось за душой, – песнями и притчами? А надо – для капитализации и якобы богатства страны. Каждый частный дом, что строили наши деды, уже превратили в отель. Зачем из кладбища с могилами наших предков делать туристический объект, а из наших жен и матерей туристическую обслугу? Оставьте кости предков в покое. Оставьте наших женщин нашим семьям. Горький лист, одним словом.
Поспорив о политике и перейдя к сладкой клубничке, решили, что рыбаки должны больше знать о женщинах, чем они, поэтому Петр и Давид рванули на побережье… Эфлисон катился чуть позади, и ветер доносил лишь обрывки его рассуждений о долбаной глобализации:
– Рыбаки – они море понимают, а море – оно знаешь какое мутное.
Но не успели друзья выйти к морю, как Петр и сам понял, что его совсем развезло.
– Что это такое? – спросил Порошкански у Эфлисона сдавленным голосом, когда они проезжали мимо красных пластиковых столов под большими зонтами. Палатка на самом утесе напоминала римскую триеру.
– Это наши конкуренты.
– «Стамбульские сладости», – по слогам прочитал Порошкански.
– Раньше ближе всех к морю была моя таверна, а теперь турецкая забегаловка. А ведь море – стратегический объект, – поднял палец к небу Эфлисон.
– Как так? – спросил Порошкански.
– Средиземное море – сердце мира. Кто владеет Балканами, тот владеет миром. Вот так, геополитика.
– Как им это удалось завладеть всем миром? – еле сдерживаясь, спросил Петр.
– Глобализация. Раньше, когда я был маленьким, а отец еще был жив, нас все в городке уважали за силу. У нас был вес. Комар пискнуть не мог. Кто посмел бы поставить у нас перед носом свою харчевню? Только представь. А эти…
Петр попытался представить.
– Смотри, сколько сладостей предлагают. Коктейли разные. Мороженое украшают зонтиками. А откуда у них деньги на зонтики?
– Откуда? – спросил Порошкански.
– Ясное дело, деньги из банка. «Америкен экспресс». Запомните, ребята: кто владеет Балканами, тот владеет миром.
– Все, больше не могу, останови машину. Не могу больше, сейчас меня стошнит, – сказал Петр. Он вылез из кабриолета и плюхнулся на пластиковое кресло.
– А… – Эфлисон аж потерял дар речи. – Ты что, к туркам, к американцам в кафе?
– Ага, – сказал Петр.
– Мою эксклюзивную таверну на их общепит…
– Ага, – сказал Петр.
– Мою натуральную еду на их полуфабрикаты?
– Ага. – Петр самодовольно улыбался.
– Убью!
К столику тут же подбежал среднего роста турок с морщинистым лицом. Было ему лет пятьдесят, но благодаря сноровке и черным, как смоль, волосам он чем-то походил на юношу.
– Что желаете, эфенди? – спросил турок.
– Если можно, тазик и кувшин воды.
– Что он заказал? – спросил Эфлисон у Порошкански.
– Чего-то тазик и кувшин. – Порошкански изобразил в воздухе кувшин.
– Вот сволочь! У меня ничего ни есть, ни пить не хотел. Если ты закажешь тазик чего бы то ни было и кувшин, – Эфлисон грозно помахал перед носом Петра кулаком, здоровенным, как баскетбольный мяч, – ты мне больше не друг и не приятель.
Но турок уже нес заказ.
– Пожалуйста, эфенди.
– Спасибо.
Петр снял рубашку, нагнулся над тазиком и стал поливать себе шею.
– Фрр, фрр.
– Что, полегчало? – спросил Порошкански.
– Ой, хорошо.
– А у меня рядом с домом родник есть. Вода там чище и холоднее, – принялся за свое Эфлисон, – а здесь она какая-то тухлая.
– Молчи, – ударил его по спине Порошкански.
– Хорошо, хорошо, – продолжал фыркать Петр.
– Даже в море вода приятнее. Два шага осталось. Там бы волны на тебя набегали. А здесь вода такая тухлая. Стухла вся.
Петр почувствовал, что ему опять становится дурно.
– А в море волна накатывает за волной, – не унимался Эфлисон, – набегает на тебя, раскачивает и тухлятиной не воняет.
Благо тазик был под рукой, подумал Петр пять минут спустя.
– Ну что, пойдем к рыбакам? – спросил Эфлисон. – Чего расселся?
– Куда? К каким рыбакам? Ой, как плохо!
– Вон там пристань, – Эфлисон махнул рукой, – вдоль по песчаной косе.
– Хорошо, вы идите, а я здесь посижу.
– А на кой ляд нам самим идти без тебя? – поинтересовался Порошкански. – Это ведь ты ищешь женщину с пятнадцатью сиськами.
– Давид, не в службу, а в дружбу, – попросил Петр.
– Ну, я даже не знаю… – Порошкански мялся, как девушка у развилки собственных ног…
– Давид, ради меня, – поднес руку к сердцу, нет – к желудку Петр.
– Только, чур, если мы находим женщину с пятнадцатью сиськами, делим ее пополам.
– На три части, – сказал Эфлисон, разбиравшийся в математике.