Читаем Аяуаска, волшебная Лиана Джунглей: джатака о золотом кувшине в реке полностью

А кораблик все плыл себе и плыл; иногда он приставал к крутым берегам, где прямо в земле были вырублены ступеньки. Тогда некоторые пассажиры высаживались, а кондуктор выгружал из недр плавсредства на берег их пузатые мешки и неподъемные клетчатые пластиковые сумки. На верху берега обычно стояла вся немалочисленная семья, пришедшая встретить подплывающий кораблик: взрослые, дети, а кроме них, любопытные собаки и копошащиеся в поисках пропитания куры — все были в сборе.

Потом дети сбегали вниз — и что меня несказанно поражало раз за разом, просто до глубины души, так это то, что делали они это безо всяких на то дружеских указаний со стороны взрослых. Сами! Нет… ну бывает же такое… Детишки взваливали себе на плечи тяжеленные сумки и несли их вверх по высоким и крутым ступенькам, а потом сумки, дети и все семейство, включая живность, исчезали, скрываясь в густых зарослях — и высокий берег снова оказывался пустынным. Что там находилось, за этими зарослями, какая жизнь там шла — из нашего транспортного средства было невидно и непонятно.

Через пару часов хода освободились, наконец, перекладины на носу суденышка. Безо всякого сожаления я покинула выхлопную трубу, и, испросив согласие у гамака справа и у гамака слева, втиснула свой сине-зеленый сетчатый гамак в образовавшееся пространство.


Прошел еще час — и я для разнообразия впечатлений выгрузилась из гамака на лавку, и там у нас незаметно завязалась непринужденная беседа с соседями. Они были дружелюбные, но не только. Еще, как оказалось, они были бдительные. Ближайшая соседка спросила, куда же это я еду, да еще к тому же и одна.

К этому времени я уже обратила внимание: перуанцам почему-то казалось аномалией путешествие женщины в одиночку. Мне же, в свою очередь, оставалось только удивлялась, что в современном мире кого-то это еще может удивлять. Может быть, потому что это страна не до конца преодоленного мачизма?

Мозги мои давно от жары превратились в колыхавшееся желе, так что я весьма обрадовалась, что все-таки могу ответить на их вопрос: «куда?» сразу же, без запинок и колебаний, и что могу правильно произнести название географического места, к которому направлялась.

Я бодро отрапортовала, что еду в Пангвану. Услышав такой ответ, мои собеседники почему-то переглянулись между собой и тут же озабоченно спросили:

— В Пангвану? В Пангвану… А… а в какую именно?

— Ну как… в Пангвану, — повторила я, хотя по вопросам местных жителей тут же почувствовала, что в моем ответе было что-то неладное.

— А что? — на всякий случай уточнила я.

— Так их же у нас пять!

Батюшки… номерные Пангваны! им-то откуда здесь взяться? да их еще и целых пять… вот это да… какой, однако, сюрприз… и полная неожиданность. А так до этого все хорошо шло — и ни Анхель, ни двое из ларца на базаре про множественные Пангваны и не упоминали.

Дальше мои попутчики поведали, что к этому времени мы уже благополучно проплыли и Пангвану первую, и вторую, и третью. И, как оказалось, только что миновали даже Пангвану четвертую.

Соседи снова переглянулись и решили, что пусть даже эта одиноко путешествующая иностранка слегка и подзабыла, куда едет, но это не страшно, это можно поправить. С помощью их наводящих вопросов она наверняка вспомнит, куда же ей надо попасть. Ведь должен же человек знать, куда едет, правда?

Поэтому они стали по очереди задавать мне вопросы в обнадеживающем ключе:

— Шаман Вас ведь ждет?

— Имя шамана — Вы его ведь помните?

Я молчала. Тогда с угасающей надеждой они спросили:

— Но ведь вообще-то Вы знаете, к кому вы едете? Да?

— Вообще-то нет, — честно ответила я на все три вопроса после несколько затянувшейся паузы.

— Ааа… — теперь озадаченными выглядели мои собеседники.

— Вот так просто и едете? — на всякий случай уточнила ближайшая ко мне женщина.

Кто его знает, может быть, я плохо поняла ее вопрос — сомнение было написано на ее лице. Гринга все-таки, испанский неродной… да и вообще, кто их поймет, этих приезжих.

Но я как раз все поняла хорошо, именно потому и молчала.

— А знаете, у нас в поселении вообще-то есть курандеро… зовут его Виктор Гарсия, — пришла на помощь моя соседка справа.

Гарсия… а что… это вариант… я тут же подумала, что фамилия у него подходящая. К этому времени я знала уже трех Гарсий.

Во-первых, такую фамилию носил мой приятель в Панаме. Кроме того, Гарсией был президент Перу, которого я хоть лично и не знала, но зато имела возможность наблюдать что называется на расстоянии вытянутой руки во время приватного визита в президентский дворец в Лиме. Не говоря уже о третьем Гарсии — вице-президенте Боливии, с которым знакомый боливийский посол вот уже как год планировала лично переговорить на предмет моего трудоустройства в Боливии.

Перейти на страницу:

Похожие книги