Читаем Айфааровские песни. Часть 1 полностью

Столько разных Песен нами спето,

Столько Душ вокруг Костра согрето

Под ночной красавицей Луной,

Где сияет наш Айфаар родной!

Ты Любви нашей полон

Весь, до самого донца,

И все Песни «Завета»

Пропитались Тобой!

Ты в нас Дух пробудил «Благой Вестью»,

Породнив нас навеки с Собой!

Ла-ла-ла-ай, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ай-ла,

Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Мы теперь, и в радости, и в горе,

Станем жить одной большой Семьёй!

Как сердечно!

Как душевно!

Как прекрасно!!!

Обрели мы на Айфааре Дом родной!

Пусть не злятся многие напрасно –

Мы «Айфаар!»

в ответ им скажем – «Здравствуй!»,

Одарив сердечной Добротой,

Чтоб светлее стало над Землёй!

Ты Любви нашей полон

Весь, до самого донца,

И все Песни «Завета»

Пропитались Тобой!

Ты в нас Дух пробудил «Благой Вестью»,

Породнив нас навеки с Собой!

Ла-ла-ла-ай, ла-ла-ла-ла-ла-ла-ай-ла,

Ла-ла-ла, ла-ла-ла-ла-ла-ла!

Мы теперь, и в радости, и в горе,

Станем жить одной большой Семьёй!

Айфаарная

на мотив песни «Маленький принц», муз. М. Таривердиева


Здесь нет значения: молод или стар…

Вслушайся в пение стареньких гитар:

Радостной песнею ввысь поднебесную,

В Свет Провозвестия вьётся Айфаар!

Здесь всё реальнее в Замысле Творца!

Здесь идеальнее люди и Сердца!

Чувства – правдивее!

Мир – справедливее!

Счастье – счастливее! И без конца!

Здесь незаметнее Времени Река, –

Тысячелетия вьются у виска!

С неба искристого звёзды нам чистые

Взгляды лучистые шлют свысока!

Здесь окрыляются синие ветра,

Здесь умываются звёзды по утрам,

Судьбы забытые, Души открытые

Соединяются здесь, у костра!

Здесь переливами светит синева,

Лапами синими манят дерева,

Звёздными ливнями, светообильными,

Самые милые льются слова!

Звёзды превечные осияют Путь,

Радость сердечная наполняет грудь!

Истины вечные и бесконечные

В дни быстротечные ты не забудь!

Ты не забудь!

У костра айфаара объединяющая

на мотив песни «Клён ты мой опавший», автор муз. неизвестен


(предположительно В. Шевченко)


Тихо гладит угли

Ветерок несмелый,

Под луною круглой,

Прячась в ночи спелой.

Искры от поленьев,

Ярко и неслышно,

То замрут от лени,

То взовьются выше.

Дым костра уносит

В ночь мои тревоги,

Млечный Путь возносит

В звёздные дороги.

Там, где дым витает

За звездой вдогонку,

Песней в небе тает

Звук гитары звонкой.

Озорной кудесник,

Тут же свежий ветер

Нам на наши песни

Радостно ответил.

Ввысь над нами взмылся,

А затем покорно

Тихо затаился,

Над Айфааром сонным.

Сочные поленья

Тихо и неброско,

Охают и млеют,

Тая белым воском.

Ночка золотая

Над Айфааром кружит,

У костра сплетая

Песней наши Души.

Айфааровские Гимны

Гимн провозвестников света

на мотив песни «Бухенвальдский набат», муз. В. Мурадели


Силы Света, Силу Духа ДАЙТЕ!

ДАЙТЕ!

Рушится, рушится старый мир, как сон!

Все Сердца прозревших, как в набате,

Бьются в унисон, бьются в унисон!

Чтобы на Земле опять воскресла

Распятая заживо Любовь,

Чтоб Земля из тлена, как Невеста,

Возродилась вновь, возродилась вновь!

Чтоб искрилась и творилась

Лишь Одна Любовь!

Чтоб искрилась и творилась

Лишь Одна Любовь!

Миллионы в Духе пробуждённых

Сходятся, молятся и в Любви творят

Новый Мир для Душ преображённых,

Что Огнём горят, что Огнём горят!

Все они, в Любовь поверив свято,

Дарят Свет Души из разных стран,

Чтоб над этим миром необъятным

Дух Святой восстал и в Сердцах сиял,

Чтоб над миром и над нами

Он из тьмы воспрял!

Чтоб над миром и над нами

Он из тьмы воспрял!

Силы Света, Силу Духа дайте!

Дайте!

К Вам идём, к Вам идём мы Одной Семьёй!

Нам в Любви и в Духе помогайте

Справиться с бедой и шар спасти земной!

Чтоб освободились вновь из плена

Доброта, Надежда и Любовь,

Чтобы, возродясь из жизни тленной,

Собрались мы вновь и создали вновь

Мир наш чистый и лучистый,

Как Сама Любовь!

Мир наш чистый и лучистый,

Как Сама Любовь!

Гимн провозвестников света знания

на мотив песни «Варшавянка», автор музыки неизвестен


В Духе воспрянем мы над Временами,

Что в тьму невежества Мир наш влекут!

Пусть воссияет Любви нашей Пламя

Там, где вражда и презренье живут!

Чтоб засияло то, что лишь тлело,

Чтобы Любовью Земля просветлела,

Чтобы не знали ни страха, ни гнёта

Все, кто живут под земным небосводом!

Не ради славы,

А к Цели Главной –

К той, что в Любви обрела свой Оплот,

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Бессильная
Бессильная

Она — то, на что он всю жизнь охотился. Он — то, кем она всю жизнь притворялась. Только экстраординарным место в королевстве Илья — исключительным, наделенным силой, Элитным. Способности, которыми Элитные обладают уже несколько десятилетий, были милостиво дарованы им Чумой, но не всем посчастливилось пережить болезнь и получить награду. Те, кто родились Обыкновенными, именно таковыми и являются — обыкновенными. И когда король постановил изгнать всех Обыкновенных, чтобы сохранить свое Элитное общество, отсутствие способностей внезапно стало преступлением, сделав Пэйдин Грей преступницей по воле судьбы и вором по необходимости. Выжить в трущобах как Обыкновенная — задача не из простых, и Пэйдин знает это лучше многих. С детства приученная отцом к чрезмерной наблюдательности, она выдает себя за Экстрасенса в переполненном людьми городе, изо всех сил смешиваясь с Элитными, чтобы остаться в живых и не попасть в беду. Легче сказать, чем сделать. Когда Пэйдин, ничего не подозревая, спасает одного из принцев Ильи, она оказывается втянутой в Испытания Чистки. Жестокое состязание проводится для того, чтобы продемонстрировать силы Элитных — именно того, чего не хватает Пэйдин. Если сами Испытания и противники внутри них не убьют ее, то принц, с чувствами к которому она борется, непременно это сделает, если узнает, кто она такая — совершенно Обыкновенная.

Лорен Робертс

Фантастика / Современные любовные романы / Прочее / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Зарубежная фантастика / Зарубежные любовные романы / Современная зарубежная литература
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика