Читаем Айиву полностью

Ее появление никто не заметил. Даже четверо крыльвов, переговоры которых Тилира слышала, не знали о ней. Да и незачем им о ней знать. До поры до времени. Миуру Индиру Тилира знала с тех давних времен, когда на Ренсе произошла первая война людей с крыльвами. Урожденная крылатая львица относилась к человеку, ставшему крыльвом с недоверием. Хотя Закон и требовал веры, он не запрещал крыльву думать как угодно.

Но что это? Тилира обернулась. Рядом никого не было. А вокруг установилась стабилизация поля. В таком положении не каждый крылев способен действовать. Впрочем, Тилира не из тех, кто не знает как обойти стабилизатор.

Мысль ушла в бесконечность и мгновенно вернулась назад. Тилира переменилась, обращаясь из человека в хийоака-сетвера. Так проще и надежнее. Хотя, рядом никого нет, и ей никто не угрожает.

Женщина двинулась с места и направилась к дороге, которая вела в город. Ей давно надоело сидеть без дела в лесу, к тому же, отсутствие возможности охотиться, действовало совсем удручающе.

− Ваше имя. − Произнес человек.

− Мое имя. − Ответила Тилира.

− Я спрашиваю ваше имя.

− Я отвечаю мое имя. − Тилира говорила, как и человек, по дентрийски, а затем переключилась на ренсийский. − Здесь что, экзамен по дентрийскому?

− Я спросил твое имя! − Воскликнул человек на ренсийском.

− Да ты не волнуйся, красавчик. − Ответила Тилира, улыбнувшись. − Хочешь знать мое имя, да? А своего то не назвал?

Он сидел, глядя на нее, и едва не взорвался, сверкая глазами.

− Ну, как хочешь. Я скажу. Меня зовут Тилира Крылев.

Человек дернулся от последнего слова, будто оно его ужалило.

− Что, уже трусишь?

− Что вам от меня надо? − Произнес он со страхом.

− А ты это сможешь сделать? Ты же не ренсиец.

− Я ренсиец! − Вспылил тот.

− Тогда, я хочу, что бы ты сделал мне парочку детей. Можно и больше, если сумеешь.

− Да ты!.. Охрана!

В кабинет тут же вскочило несколько женщин.

− Уведите ее! В камеру!

− Да. − Произнесла Тилира. − С большой кроватью. А ты приходи, красавчик!

Тилира смеялась. Но не особенно долго. Человек оказался совсем глупым. Как только ее увели, он взялся за телефон и сообщил, что в его заведении оказался крылев, что он сидит в клетке.

А через несколько минут Тилира поняла, что это значит. Около камеры оказалось несколько вооруженных людей, и в Тилиру ударили автоматные очереди. Она лишь сымитировала смерть, падая на пол. А затем ее тело сожгли.

− Ну, это уже наглость! − Произнесла она, выскакивая из-за решетки. Удары молний разорвали людей на части, и вокруг не оказалось ни единой души.

Тилира невидимым потоком пронеслась через город, и выскочила в Императорском дворце, бывшем ранее Правительственной Резиденцией.

Императрица спала, и Тилира нашла себе занятие. Первым делом, она проверила все вокруг, просмотрела все документы, разузнала обо всех указах, и то что Императрица сделала с крыльвами, не оставляло никакого сомнения в том, что следует делать.

− Ну ты, мерзкая баба! Просыпайся! − Произнесла Тилира и удар плетки обрушился на Императрицу.

Та вскочила и взвыла, когда Тилира ударила ее вновь. В комнату вскочила стража. Императрица приказала взять Тилиру, показывая на нее. Стражники дернулись и встали, потому что Тилира уже сама выглядела как Императрица.

− Не видите, что я развлекаюсь? − Произнесла Тилира тем же голосом.

− Она самозванка! − Закричала Императрица.

− А ты вообще никто. − Ответила Тилира. − Вытащите ее на свет, оту уродину! Она и на меня то не похожа!

Вой и крики не помогли. Женщина пыталась вырваться, но так и не сумела.

− Всыпьте ей десять плетей. − Произнесла Императрица Тилира, подавая плеть стражнице.

− Но, Ваше Величество, это же не гуманно. − Проговорила начальница.

− Да. И как это я забыла? Ладно. Заберите плетку, а ее свяжите и привяжите к креслу. − Тилира указала к какому, и стражники сделали все, как она велела. − А теперь вы можете выйти.

Императрица уже не кричала. Она смотрела на Тилиру, пытаясь что-то понять, а когда стражники ушли, она заговорила на дентрийском.

− Это только сон. − Сказала она.

− Ну да, очень хороший сон. И, главное, вечный!

Женщина рассмеялась. Да, она имела силы смеяться! Рассмеялась в ответ и Тилира.

− Ты не знаешь главного кода. И не сможешь остаться здесь. − Произнесла она.

− Да неужели? − Удивилась Тилира. − Без него я не смогу остаться? Это как же ты представляешь? Кто-то здесь способен справиться со мной? Ты, разве не знаешь, кто я? Не понимаешь, ПОЧЕМУ я здесь? Ну так я тебе скажу. Я − КРЫЛЬВ.

− Ты все равно, не сможешь ничего сделать, потому что ни один крылев не способен действовать в стабилизаторе поля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Легенды Вселенной

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика