Читаем Айрис. Изменчивыми тропами полностью

— Если ты и Айрис не против. Я очень хотел бы, чтобы вы жили здесь всегда, — ответил девочке Рейнард, бесшумно появившийся в холле, до которого за неспешным разговором мы уже успели добраться.

— Мы же не против? — выжидательно посмотрела на меня Софи, остановившись рядом с отцом.

— Нет, — натянуто улыбнулась, не глядя на мужчину, проговорила, — я распоряжусь принести ещё один прибор.

— Не нужно, Мели меня видела, — остановил мой побег Рейнард, подхватив меня и Софи под руки, повёл в столовую.

Обед прошёл как всегда замечательно. Рейнард очень старался наверстать упущенное время, расспрашивал Софи о её скитаниях, о её мечтах и знаниях. Осторожно, будто опасаясь спугнуть, интересовался моими желаниями, историями жизни и, конечно же, рассказывал о своей. Делая это непринуждённо и легко, что ни я не Софи не ощущали неловкости от общения, по сути, пока посторонним для нас человеком.

— Софи, Кейла очень хочет с тобой встретиться, — проговорил Рейнард, между сменой блюд, — если ты хочешь, я передам приглашение.

— Хочу!

— Это не опасно? — быстро уточнила, мне не хотелось расстраивать девочку, но стоит ли подвергать опасности ещё одну.

— Нет, за домом следят, чужих пока не заметили, — ответил Рейнард, ласково улыбнувшись, продолжил, — Морта видели в Вистерии, он рядом, но может долго выжидать, поэтому стоит поторопить его.

— А если это не он?

— Возможно, но всё указывает на него.

— Ясно, надеюсь, вы знаете, что делать, — задумчиво протянула, отодвигая тарелку, аппетит совершенно пропал, а смутная тревога не давала покоя.

— Айрис, я всё. Спасибо, — поблагодарила Софи, чинно поднялась со стула, коротко кивнув, побежала к выходу, на ходу прокричав, — я проверю как там Кузя.

— Хм… Софи нужна гувернантка, — отметил Рейнард, провожая взглядом дочь.

— Да, но пока я опасаюсь приглашать в дом постороннего.

— Айрис, я хотел сказать…, — чуть запнулся мужчина, словно раздумывая, он спустя недолгое молчание, проговорил, — Гвендолин вчера заявилась к Тревору, разыскивала меня. Она продолжает настойчиво добиваться своего. Мы поставили за ней слежку и многое выяснили, но пока нет доказательств её вины в смерти Софилики…

— Я понимаю, — остановила мужчину, снова почувствовав тревогу, — что нужно сделать?

— Ты совершенно не похожа на девушек, которых я когда-либо встречал, — вдруг произнёс Рейнард, с восхищением на меня посмотрев, — ты удивительная!

— Рей…

— Просто Рей, так обращаются ко мне друзья, — прервал меня мужчина, — если ты не против.

— Нет… Рей, — смущённо улыбнулась, мысленно несколько раз повторив его имя, наконец продолжила, — ты хочешь, чтобы она узнала, что Софи жива?

— Нет. Я хочу, чтобы она узнала, что я женился… на тебе. Если ты согласна, то в храме уже всё готово, осталось пригласить гостей.

— Эээ…, — растерянно протянула, не зная, как реагировать на такое спешное предложение, всё же нашлась что ответить, — и чем это поможет?

— Она снова попытается, избавиться от тебя, но сейчас мы готовы.

— Слишком поспешная свадьба не будет выглядеть подозрительно? — не унималась я, ощущая себя почему-то обманутой. Наверное, потому что я, как и, все женщины мечтала, что предложение мне сделают не по причине ловли на живца, а потому что любят.

— Нет, гостей будет немного, только близкие люди и несколько людей, которые обязательно поведают Гвендолин последнюю новость, — ответил мужчина, вдруг резко поднявшись, в два шага преодолев разделяющее нас расстояние, проговорил, — для меня мы всё ещё муж и жена, я лишь жду, когда ты меня примешь и простишь. А это формальность для людей…

— Рей, я не уверена, так много всего случилось, — отстранилась от мужчины, обхватив себя руками, снова почувствовала, как страх Софилики поглощает меня.

— Я знаю и не тороплю, — произнёс Рейнард, заключая меня в объятия, прошептал, — просто позволь быть рядом.

Глава 44

Глава 44


Интерлюдия

— Значит, они скрываются в этом доме? — проскрипел старческий голос, цепким взглядом рассматривая особняк. Некогда заброшенный с ещё не убранным мусором в саду и неотремонтированным фасадом, сейчас во всех его окнах горел свет, сообщая, что в доме гости.

— Да господин, она и девка, — угодливо склонился, перед сухим изнурённый долгим переходом старцем, Кривой Джед, боясь разозлить жестокого и скорого на расправу господина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изменчивые тропы

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература