Читаем Академия магии, или Я люблю зельеварение полностью

— Госпожа Гольдинелла, спасибо за вашу доброту, — выпив воду, я поднялась. — С меня коробочка шоколадных конфет. — Ваша вода живительная. Силы появились, пойду-ка я обратно, ткну бумажкой в нос зарвавшегося профессора и спокойно начну варить зелье.

— Берегите себя, госпожа Лоренсия и заходите, чай попить, когда время свободное будет.

— Обязательно, — попрощавшись, мы быстро направились обратно. Было немного стыдно, что вот так нагло пришлось выкрасть свою же лицензию. Но по-другому нельзя или я попаду в пожизненное рабство в лапы Академии со своим долгом, а меня такой расклад не устраивает.

Глава 14

Я сам отнесу

— Господин Змееухов, я тут, — тихо подкравшись к мужчине и напугав того до икоты, сунула профессору в руки разрешение. — Читайте!

— Что? Этого не может быть! — он подскочил со своего стула, его глаза стали квадратные. — Не может быть, — он прочитал написанное, зачем-то перевернул бумагу, будто на другой стороне могла быть надпись: «Это шутка, мерзавка врёт». — Хо-ро-шо, — по слогам произнёс тот. — Работайте! За все потраченные ингредиенты отчитаетесь мне лично! Но я этого так не оставлю! Я ещё поговорю с господином Николасом о нововведениях.

— Спасибо. Какой письменный стол и рабочий я могу занять? — мы с Цветиком радостно переглянулись, в ожидании допуска к работе, я, даже перестала злиться на этого несуразного заскорузлого господина. Работа! Меня ждёт любимое зельеварение.

— Вот там, в углу! Нет, там профессор Лесничий работает, у окна, хотя… — этот лысеющий представитель зельеваров прогнал меня через все столы, пока не остановился на последнем, возле стеллажей. Думал, что я расстроюсь? Совершенно нет. Очень хороший плюс, поближе к травкам, камушкам, сушёным паукам.

— Лора, у нас остаётся час, много ли ты успеешь? — шептал Цветик, поглядывая на профессора Змееухова, тот делал вид, что создаёт какое-то зелье, а сам же не сводил с меня взгляда.

— Цветик, с твоей помощью мы быстро сварим несколько баночек. Разведи огонь.

Тот кивнул, и работа закипела. Я выверенными движениями насыпала ингредиенты на весы, перед этим проверяя их качество под магической лупой. Как хорошо, что на полочке оказалась вытяжка редкого горного растения медового тысячелистника и мне не пришлось тратить свой, запасы которого были очень малы, но я всё равно взяла вытяжку на работу.

Поддерживая нужную температуру, я засекла время.

— Что вы варите? — любопытство профессора оказалось сильнее злобы, а, может, просто подошёл покритиковать.

Ничего скрывать не стала, открыв потрёпанную книжку, свои записи я не собиралась показывать, так вот, открыв потрёпанную книжку, доставшуюся от дедушки, ткнула пальцем в рецепт.

— Хм, сложный рецепт. И позвольте полюбопытствовать, для чего он вам нужен? — он посмотрел на варево.

— Я экспериментирую, хочу усовершенствовать рецепт, чтобы действие зелья увеличилось до трёх суток, а в идеале…

— Хотите королевскую награду получить? — всё же не удержался тот и перебил меня. — Так этого не будет, госпожа «цветочки-пестики»! Этот рецепт был мною сварен несколько раз и испробован на больных. Улучшение наступало на час, не больше. А почему при варке вы добавили слюну лягушки? Этого ингредиента нет в рецепте.

Вот ведь глазастый.

— Я уже сказала, что экспериментирую, господин Змееухов.

— Вы просто переводите ценные магические запасы, госпожа. Уж не знаю, чем вы понравились ректору, но я поговорю с ним. Есть сборники рецептов, проверенные годами, — он тыкал пальцем в потрёпанную книгу с дедушкиными заметками. — И не вам придумывать новые!

— А кому, вам? Много вы их придумали за время службы в Академии? — эх, язык мой враг мой.

— Да как вы смеете, мне уважаемому профессору, заслуженному человеку задавать такие вопросы?

Слушая его возмущённые возгласы, я чуть не упустила момент снятия зелья с огня. Разлив ценную жидкость в три бутылька и, закупорив их, с запасом делала, решила перед лекцией занести в кабинет господина ректора и оставить вместе с запиской, чтобы он передал их своему другу.

— И куда вы их понесли? — путь нам с Цветиком преградил никак не успокаивающийся господин Змееухов. — Зелья запрещено выносить из лаборатории!

— Профессор, не нужно так шумно реагировать, — я поморщилась от его крика. — Я эти колбочки несу господину Николасу по его же приказу. Он самолично будет проверять качество моих экспериментов. Пропустите! Я опаздываю.

— Это совершенно недопустимо! Поставьте зелье на стол и можете быть свободны. Я сам схожу к ректору и если вы соврали, то сегодня вы последний раз тут работали! — он обвёл помещение рукой.

— Хорошо, я тогда иду готовиться к лекциям, меня ждут молодые умы. И предупреждаю, что зелье нужно хранить в прохладном месте, иначе оно потеряет свои свойства. Не стоит злить господина Николаса. Эти баночки важны для ректора.

— Да оно же испорчено. Для чего ему зелье с лягушачьей слюной? — не сдавался тот.

Я же, устав с ним спорить, быстро отдала мужчине склянки и, выходя из кабинета, произнесла:

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебная академия

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика