Они все засмеялись так громко, что привлекли внимание учеников за другим столом.
Я покраснела:
— Это смешно?
— Нет, — сказал Натан. — Это просто ирония.
Прозвенел звонок, прежде чем я успела спросить, что это значит. Сайлас, Норт и Люк опаздывали. Я поднесла палец к нижней губе, беспокоясь, как бы они не попали в беду.
Натан проверил телефон.
— Ничего нового, — сказал он. — Пошли.
Натан отнял мою руку от лица и потянул меня так, чтобы я встала.
— Я провожу тебя в класс.
Я посмотрела на других, но у них были уроки в другой части здания. Я помахала им. Они мне тоже помахали, исчезая в толпе.
Натан держал меня за руку, пока мы шли по коридору. Его пальцы сжимали мои, немного сильнее чем надо, но я не хотела ничего говорить. Было достаточно тяжело ослабить хватку из-за нервов. Я смотрела на других учеников вокруг нас, но все были в такой спешке, что никто не был заинтересован в том, что мы делали. Мое сердце порхало в груди от волнения и из-за того, что это первый день в новой школе, и его ладонь сжимает мою.
Коридор сузился, и толпа стала ближе, они ползли вперед, делая невозможным идти бок о бок. Я шла за Натаном, отпустив его руку и прижав мою ладонь к его спине, чтобы он знал, что я иду прямо за ним.
Толпа остановилась, и он остановился ненадолго. Я наскочила на него, встала на цыпочки, чтобы посмотреть через плечо.
Он обернулся и почти задел щекой мои губы, наткнувшись на мой нос. Я покраснела и качнулась на каблуках.
— И вот так в течение дня, было бы чудо, если бы кто-то попал на урок во время, — сказал он.
Когда чуть поредело с другой стороны, мы почти попали в мой класс. Он проводил меня до двери и встал, смотря внутрь, отмечая вошедших людей.
— Я подумал, может быть Норт и Люк сделают это, — сказал он.
— Они опаздывают, — сказала я. — И ты тоже, если не пойдешь.
Он кивнул.
— Если они не появятся, просто иди прямо в следующий класс. Не останавливайся в коридоре.
Я помахала ему на прощание, когда за мной в классе раздался голос.
— Привет Синг Сэнг Сонг.
Я повернулась, узнав его голос, но не помня его лица. Прислонившись к дверному косяку стоял Грег, его козлиная бородка была повернута в мою сторону. Я отступила на полшага назад в удивлении.
— Кто это? — спросил Натан, его голубые глаза потемнели.
— Длинная история, — сказала я, сдерживая желание попросить его остаться рядом со мной.
— Иди в класс.
Не было причины останавливать его. Кроме того, Грег ничего не мог сделать со мной сейчас. Мы были в школе.
Я надеялась, что была права.
Натан окинул взглядом Грега и, повернувшись, ушел. Я вбежала в класс, не обращая внимания на Грега и села на ближайшее место к двери. Здесь было два свободных места, одно передо мной, а второе за мной, и я поставила сумку для книг на переднее, надеясь сохранить его для одного из парней, если они покажутся.
— Так где твои другие парни?
Спросил меня Грег, сев позади. Он склонился над своей партой. Мне ударил в нос запах сигарет с ментолом.
Я смотрела вперед, скрестив руки и сосредоточившись на меловой доске. Мое сердце громко стучало в ушах.
— Ты знаешь, я никогда не забуду тот поцелуй, — сказал Грег.
Он начал издавать звуки поцелуев за мной.
Я сморщила нос от запаха, но сжала губы, думая, что лучше ничего не говорить.
— Привет, Грег!
Кто-то пересек класс, позвав его.
— Я вернусь через минуту, — сказал мне Грег и встал. Он дернул меня за локон и ушел, чтобы подсесть к другу, который помахал ему. Я задрожала, благодарная, что его отвлекли. Это было ужасно. Он был последним человеком, которого я хотела увидеть, и он был здесь в моем классе.
Звонок прозвенел, и класс утихомирился. Со стороны кабинета вошел учитель. Он был низеньким, пухлым с седеющими темными волосами и одетый в темно-бордовую рубашку и черные широкие брюки.
— Добро пожаловать в класс, — сказал он. — Я — мистер Фергюсон. Проверьте свое расписание. В нем должен быть указан класс 135. Если нет, то вы в неправильном классе.
Дверь открылась, впустив воздух в класс. Вошли Норт и Люк. Я убрала сумку для книг с переднего сиденья. Люк сел туда, а Норт рухнул на сиденье позади меня.
Мистер Фергюсон выжидающе смотрел на них.
— Вы потерялись?
— На стоянке была пробка, — сказал Люк, потирая лоб ладонью. — Все родители высаживали детей по одному.
— В следующий раз приезжайте сюда пораньше, и не будет проблем, — сказал он, разворачивая бумагу.
— Мы беспокоились, — прошептала я им.
— Не надо было, — сказал Норт.
Люк ухмыльнулся.
— Звонок прозвенел раньше. Мы пришли вовремя.
Я вскользь посмотрела на Грега. Он был погружен в разговор с другим парнем.
— Что-то не так? — спросил Норт, проверив, куда я посмотрела.
Я затрясла головой и улыбнулась.
— Нет.