Читаем Академия погодной магии (СИ) полностью

Молния, несколько заклинаний. Ещё молния. Я не успевала следить за происходящим. Одно сплошное опасное мельтешение. Не понимаю, как Харп умудряется контролировать ситуацию. Внешне муж выглядел спокойным, сосредоточенным, точно знающим, что делать.

Харп быстро облизал губу, с его пальцев ушла очередная молния. Муж заметно побледнел. Нет, быть зрительницей мне не нравится. Магией я подрубила карниз. За шумом схватки никто не обратил внимание на падение гардин, а я вооружилась карнизом как копьём.

Следующий удар отца оказался удачнее предыдущих. Щит лопнул, Харпа отбросило назад. Отец замахнулся для финального удара.

Убью.

Я схватила своё «копьё» и с криком рванула к двери. Отец отвлёкся, кажется, опешил. Я же вливала в палку энергию. Каким-то уголком сознания я понимала, что без магии мне пелену не пробить. Двух драгоценных секунд, пока отец таращился на меня, растрёпанную, в развевающейся ночнушке и с палкой наперевес, хватило, чтобы я добежала. Таранный удар! Треск! Палка, не выдержав столкновения, сломалась, но дыру в защите пробила, чем Харп и воспользовался. Мощная воздушная волна вынесла отца в коридор.

- Спасибо, милая.

- Ты… Ты в порядке? — глупый вопрос.

- Конечно.

Каков вопрос, таков ответ.

- Андреа, а ты не хочешь попробовать стать артефактником-оружейником? Твой забег… Это было гениально.

Хм.

- Андреа, любимая. Пока я заканчиваю знакомиться с твоим папой, поищи мне, пожалуйста, штаны.

Я покосилась в выбитый проём. Кажется, бой окончен. По крайней мере из стены выросло нечто среднее между щупальцами и лианами, и опутало отца, который, надо же, несмотря на поражение, пытался держать лицо. Может, его поражение ещё не окончательное?

- Кто ты такой и что ты делаешь в спальне моей дочери?

С этого надо было начинать. Хотя, если бы в моём доме оказался чужак, вырубивший сторожа, я бы тоже сначала вазой по куполу приложила, потом причиной появления интересовалась.

Пожалуй, штаны немного потерпят. Я прагматично осталась стоять рядом: удержать один щит легче, чем два. Мало ли… Вот когда буду уверена, что беседа окончится перемирием, пойду искать запрошенное.

- Вашей дочери по крови, — дотошно уточнил Харп. — По документам отцом леди вы не являетесь. Более того, забрав леди против воли, вы совершили против неё преступление и будете отвечать перед королём. Считайте, что Его Величеству Хёндьену уже доложено, — с рук Харпа сорвался магический вестник.

- Кто. Ты. Такой?

- Позвольте представиться. Лорд Дари, муж леди Дари.

Я подняла руку, и взгляд отца метнулся к кольцу.

- Когда?! Ночью… Магический брак не…, - папочка подавился словами. — Боги! — выдохнул он, рассмотрев узы.

- Бог. Ядодел, — добила я, в душе злорадствуя.

Всё, теперь точно победа наша. Я чмокнула мужа в щёку.

- Штаны, говоришь? Тебе идёт без них.

Как будто в разгромленной спальне можно что-то найти!

К дальнейшему разговору я не прислушивалась — доверяю мужу. Разберётся лучше меня.

Пнув верхнюю половину расколовшейся надвое вазы, я огляделась. Тряпку, в прошлом моё платье, вижу. Ещё одно платье из пожалованных папочкой вижу. Одежды Харпа нет. Хоть бы приблизительно понять, куда мы её вчера дели. Поцелуи помню, потом муж ушёл в ванную. Вот оно! Брюки, рубашка и камзол нашлись там, где и были брошены — неподалёку от бортика бассейна. Собрав одежду, встряхнула. Немного мятая и видно, что вчерашняя. Наверное, Харп знает, как магией придать ей более приличный вид.

- Нашла! — оповестила я, вернувшись из ванной.

Пока я ходила, охранники, как я мысленно называла двоих, напавших первыми, куда-то исчезли. Дверь плотно закрыта. Мы одни.

- Тебе платье сейчас принесут, — пообещал муж, уселся на кровать и приглашающе похлопал рядом. С удовольствием нырнула в объятия.

- О чём вы договорились?

Быстро они.

- Ни о чём пока. Твой отец признал, что похищение было ошибкой. По его мнению, покушаться можно только беззащитных девушек. Ур-род. Прости, Андреа.

- Не извиняйся, я на него не меньше тебя обижена.

- Мы пришли к соглашению, что нам стоит поговорить спокойно. Нас с тобой ждут на совместный завтрак.

- Ясно, — кинула я. — Харп, а послать его нельзя?

- Можно. Но лучше это сделать после завтрака. Пока он не теряет надежду вернуть тебя, он не отстанет. Кстати, он будет предлагать титул.

- У нас же уже есть?

- Быть потомственной аристократкой весомее, чем пожалованной.

- Нет, Харп. Мы сами по себе. Разве не об этом мы говорили?

Муж примиряюще фыркнул мне в волосы:

- Андреа, я должен тебя предупредить, правда ведь? Так-то я с тобой согласен. Твой отец нам ни к чему. Дарить ему права на наших детей я тоже не собираюсь.

- Вот именно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже