Боги, я думала, что нет ничего хуже путешествия в карете, но до этого момента никогда не бывала на кораблях. Все было нормально до тех пор, пока земля не скрылась за горизонтом, мне вновь пришлось выслушивать о том, какой Азар замечательный и как мне подходит, но потом начался ужас. Меня мутило от качки, отходить от края было страшно, стоило двинуться в сторону каюты, как меня выворачивало желчью. Первую пару часов Лина бегала вокруг меня с нюхательной солью, но потом поняла бесполезность своих попыток привести меня в сносное состояние, благо, что ни одна я чувствовала себя ужасно, некоторые леди не выходили из кают, а некоторые, как и я, обнимались с перилами. Вот уж романтика путешествия, врут все книжки, нагло и беспринципно, нереально флиртовать с кем-то, когда настолько плохо, ещё и готовить ужин начали, до кучи. От одного запаха еды желудок скручивало в новых спазмах, и, судя по стонам леди, что примостились недалёко от меня, кулинария местного повара не будет иметь успех. За первую неделю я похудела килограмм на пять, минимум, я могла только пить и дышать на палубе, даже шуточки матросов прекратились, им попросту надоело, что мы не реагируем.
В одно прекрасное утро я встала и поняла, что тошнота и головокружение кончились, вот просто исчезли, от радости слишком резво подскочила с койки и чуть не снесла зашедшую Лию с чашкой бульона, ничего другого желудок всё это время не воспринимал, но сейчас хотелось мяса, и очень много.
— Лия, доброго утра, можешь мне принести что посытнее? — Девушка радостно закивала и поставила поднос на стол и выбежала с каюты, ну а я решила скоротать время за поеданием того, что принесли, но чувство голода он не притупил, да и исчез слишком быстро. Прошло ещё минут пять, как мне принесли тушёной рыбы с отварным картофелем, думала прибью служанку за это издевательство. Видимо, все мои мысли девушка прочла по глазам.
— Миледи, вам неделю желудком плохо было, нельзя давать что-то тяжелее этого, болеть потом будете! — Вот все знают, как для меня лучше, как будто сама не в состоянии о себе позаботиться, и ведь не послушалась, когда попросила другое блюдо принести, только за кисло-сладким соусом сбегала. Пришлось кушать, что дают, но это только глаза возмущались, а желудок был рад и этому, даже вареный картофель показался мне шедевром кулинарии. В общем, отзавтракав в одиннадцать дня, подошла к рукомойнику, чистить зубы и вымыть лицо, однако, увидев себя в зеркале, чуть сознание не потеряла. Всклокоченные волосы, огромные синяки под глазами, потрескавшиеся губы с кровяными корками, загорелая неравномерно кожа, красотка, ничего не скажешь.
— Лия, я, что, в таком виде на палубе сидела? — Девушка опустила взгляд долу, это я приняла за положительный ответ. Взяла платочек, намочила в тёплой воде и стала промачивать болячки, отрывать их было бы верхом глупости, на это занятие убила почти час, но привести себя в тот же порядок, что был до отплытия, не удалось.
— Миледи, вас к себе звал граф Де'Лура после того, как закончите утренние процедуры. — Выкинула тряпку в таз и посмотрела на служанку.
— Не знаешь, чего он хотел? — Она отрицательно покачала головой и мне пришлось глубоко вздохнуть и выдохнуть, чтобы привести сердцебиение в норму, но помогло, если честно, не на долго. — Хорошо, помоги мне переодеться, надо выглядеть достойно на ковре у начальника. — Лия споро помогла мне влезть в платье, которое стало велико практически на размер, но шнуровка на спине на скрыла этот дефект, других вариантов всё равно нет.
Она проводила меня к нужной каюте и шустренько сбежала, оставляя меня наедине с догадками. Долго стоять и мучится не стала, постучала в дверь и получила разрешение войти.
— О, очухалась, ну проходи, садись. — Из мебели, куда можно было сесть, был только корявенький стульчик и кровать, на которой лежал Азар в одних брюках и босиком. Отвести взгляд от полуголого ректора получилось не сразу, взгляду в этой скудной обстановке зацепиться не за что было, кроме как на загорелого мужчину.
— Вызывали? — Боги, это мой голос? Надо срочно брать себя в руки, а то он и так не лучшего обо мне мнения.
— Да. Ты почему не предупредила о морской болезни? Мне пришлось выводить из тени одну из телохранительниц. — Вроде спокойной голос, но такая напряженность в нем была, что моё тело невольно напряглось, предчувствуя новое наказание.
— Я не знала об этом недуге, никогда прежде на кораблях не плавала. — Он закинул руки под голову, от чего мышцы на его теле сделали перекат.