- У-у! - с понятием протянул Эртхиа, но тут же принял самый скромный вид и пожал плечами. - Почему ты отказался бежать вместе с Акамие? Сейчас был бы уже в Аттане, все сам и разузнал бы. Что за причина держит тебя в этой норе, когда я готов помочь тебе в любую минуту?
- Не могу сказать, - Ханис спрятал глаза.
Эртхиа снова пожал плечами: трудно человеку понять бога.
- Твоя воля.
Чтобы уйти от этой темы,но с искренней озабоченностью, Ханис спросил:
- Так что с Акамие? Придет ли еще поговорить с нами?
- Нет. Теперь нет, - опечалился Эртхиа. - И мне к нему дороги нет. Царь его без присмотра на минуту не оставит. Да и я не скоро к тебе приду.
- Что ж, я понимаю... - улыбнулся Ханис. - Когда свадьба?
Эртхиа помолчал, что-то прикидывая, выпятил губы, сладко прижмурился. И вдруг злость, так несвойственная младшему царевичу, исказила его черты.
- Ну, нет! - вспылил Эртхиа.
- Не бывать этому! - заявил он ошарашенному Ханису. И, притянув его за плечо, доверительно прошептал:
- Завтра еду в Аттан.
Ханис ничего не успел ни возразить, ни выспросить, Эртхиа сам все разъяснил и отмел все возражения:
- Свадьба завтра. Это дней на сорок. Так? Да сколько еще я от молодой жены не отлучусь... - Эртхиа сглотнул. - Так? А знаешь, зачем так со свадьбой спешат? Чтобы я от брата своего отказался и нашу дружбу предал. Так?
Эртхиа перевел дух.
- Если я теперь не смогу своего брата навещать, так не потому, что забыл о нем на перинах и подушках. Стыдно мне было бы. Всю радость стыд бы выжег. Но если я останусь здесь - от свадьбы мне не отвертеться. Так?
- Видимо, так, - со смешком согласился Ханис. Он еще недостаточно знал Эртхиа.
- Вот я и уеду. Узнаю все о твоей сестре, передам от тебя весть.
- Как же царь? Простит ли такое ослушание? Ты только от смерти отвертелся, смотри от жизни не отвертись ненароком.
- Э, нет! Это ты у себя в Аттане бог, а здесь - Судьба. А судьба всадника вплетена в гриву его коня. Поучать меня не надо. Я свою честь сам соблюду! - и добавил, смягчая резкость последних слов, - Ты мой друг. Пойми: из братьев мне Акамие дороже всех, а ему-то ничем помочь не могу. Дай хоть тебе послужить ради дружбы. Это мне будет честью и утешением.
К утру гнев и ревность отпустили сердце повелителя.
Не такие кулаки нежными пальцами разгибали.
Акамие же не вспомнил обиды, и сама растаяла обида в неспешной нежности этой ночи. Лгать не пришлось.
Под утро царь спросил:
- Так будем жить?
- Как угодно тебе, господин, - ответил Акамие, опуская ресницы.
Царь засмеялся, притянул голову невольника к своему плечу.
- Умен ты, мальчик, и хорошо обучен. Забудь науку. Люби, если можешь.
Акамие прижался к царю, вольно и радостно, как в первые ночи после спасения.
- Этого и хочу, господин. Позволишь?
- Люби.
Глава 11
На другой день Эртхиа нанес визит матушке. Маленький пир, устроенный царицей, предварял обильные угощения и трапезы, которые должны были теперь последовать одна за другой в течение многих дней.
- Дочь твоего дяди хороша собой, - успокоила Хатнам-Дерие своего младшенького. - Ты будешь доволен.
Борясь с сожалением, выслушал Эртхиа множество советов и наставлений от мудрой царицы о том, каковы уход и попечение, необходимые женщине, чтобы удалить от нее невзгоды и отстранить заботы, от которых исчезает свежесть и пропадает сияние, и изменяется большая часть прелестей.
Разве не сказал тот, кто сказал: "Женщины ведь цветы, которые без ухода не дорастают, и постройки, разрушающиеся, когда за ними нет присмотра."
И этим царица выказала свою заботу о невесте сына. А о сыне позаботилась более того, открыв ему ухищрения и лазейки, которыми пользуются женщины, если есть возможность, рассказав о бдительности их во зле и коварстве их в этом, - и, как сказал сказавший, это чудеса, ошеломляющие разумных.
Но Эртхиа слушал вполуха, округляя глаза, где надо, и усердно кивая, где пристало. А мысли его были заняты другим, как известно из предыдущего, и как станет видно из дальнейшего.
Распрощавшись с матушкой, Эртхиа направился навестить сестру свою, царевну Атхафанаму.
Царевна, еще не оправившаяся от болезни, которую Эрдани назвал недугом испуганной души, не поднималась с постели. Лекарь обрек ее на затворничество под присмотром бдительных нянюшек, дабы покой и отдых поддержали в ней силы до тех пор, пока в ней не обновится женская сущность и кровь, что, как известно, случается единожды в лунный месяц.
Атхафанаме, скорее сказавшейся больною, чем больной на самом деле, приходилось играть свою роль до конца. И слезы, которые она проливала от тоски по Ханису и невозможности приблизить желанную встречу, слезы свои с легкостью объясняла испугом и отчаянием, пережитым ею в ночь похищения.
Так она и сказала брату. И не забыла подшутить над известной уже всей ночной половине историей.
- Так напугал отца, что он торопится тебя женить! Выбрал первую, смотрины наспех, еще цену невесты в дом дяди перенести не успели,с ног сбиваются - а уж жених в баню идет.
- Да помолчи, Атхи-фатхи! - с непритворной досадой воскликнул Эртхиа. Пришел к женщине с серьезным делом - сам виноват.