кинул общество мирян. Каждый имел свой повод для жалоб и испил молодого хмельного вина скорби. Повествование об этом ударе не вмещается в форму речи. Человек не способен писать пером с деревянной основой. Если таковы были чувства просто знавших его, то кто в силах представить себе мою скорбь — [человека] любившего его душу и тело? Как описать смятение; моих мыслей и паралич моего тела? Я, губы коего сшиты, лил слёзы словно дитя, и поднялась буря жалоб. Терпение, первенец мудрости, изошло в плаче и, источающее свет, стало днём посреди тьмы! Слепые чувства взяли верх, и пустые мысли возобладали. Я счёл смертью его уход из дома костей, а избрание им вечной жизни — гибелью! Жизнь стала сердечной болью и душевным бременем. Сон и пища (хваб у хур) стали на путь отчуждения. Узы моих элементов были почти разорваны, и я чуть не сбросил бремя жизни со своих плеч. Иногда, словно обезумевший, сражался с небесами, а порой раскрывал губы, чтобы обвинить судьбу. 674 Так подействовал на меня физический уход брата, а духовное расставание с возлюбленным избавителем от трудностей лишало меня разума. КР
оме него, сей поклонник уединения, практикующий жизнь в обществе, не имел доверенных. Именно он прикладывал бальзам к ранам внутренним. Я почувствовал, что вынужден уединиться и пребывать в скорби и ожидать конца. Я разорвал себе сердце и вырвал печень. Увещевания и старания Шахиншаха привели меня с натёртыми ногами назад в долину терпения. Его вливающие жизнь утешения и усилия стали моим щитом. Покинувший меня рассудок вернулся, а впавший в дрёму разум пробудился. С его искренних уст сошли такие слова: «Несравненный Творец призывает своих слуг через Свободу (варастаги) и Воздержание (днябастаги). Двумя этими противоположными способами он дарует им то, чего желает их сердце. Если смерть истинна, то близким друзьям усопшего не приличествует ничто, кроме смирения и уединения, а если вечная жизнь — удел всех людей, то друзьям мудрости подобает сохранять ясное чело и светлый лик, особливо в сем караван-сарае, где всё бренно. Если и впредь ты будешь следовать своим нынешним путём (неизбывной печали), то узы сердца разорвутся, и город окончит своё процветание. Господь будет недоволен, а царство и вера понесут ущерб. Если бы скорбь не касалась подола мужа, наделённого духовностью, и если бы он не был ей подвержен, то его людскую природу следовало бы назвать зверской, а его человечность — жестокостью. Хвала привязанности (шахрбанди), что вынуждает стопу мудрости любого [мужа] спотыкаться о камни этого мира, и заставляет нас выпускать из рук нить сдержанности, и принуждает предаваться различным видам скорби! Несдержанность, проявленная тобой, явилась неизбежным элементом состояния Ограничения (вабастаги)». Многими сердечными советами тот духовный врач исцелил меня13.За два дня тот избравший странствие (Файзи) отвратил своё сердце от всех и обратился к Несравненному Господу. Он не проявлял признаков сознания. Внезапно Повелитель Мира, ревнитель мудрости, приблизился к его подугике. Тот раскрыл очи и показал своё почтение. Могущественный владыка препоручил его Милосердному Господу и удалился, и в тот же миг брат мой отошёл на Небеса. В своих великолепных творениях он так описывал последний путь.
Файязи14
, отбрось нить эту.Трепещет твоя птица15
(?), замкни её в клетке.Покинь заброшенное поле, Покинь, о жаждущий, сей океан.
Хвала Шахиншаху, Истины искателю, Жемчужине океана, небес великолепию. Он — жемчужина, где мир вбирает радость. Твоё правление — небес вино хмельное. Я — музыкант, чьи ноты кровью писаны; Моё перо — словно регистр органа. И если пир, где твоя дружба — кравчий, Покину я, останется там песнь.
Разносчики кувшинов чудеса творят. 675
Нет музыкантов, но музыкой пир полон16
.Никто не в силах столь продвинуться, как я (?); Сие — свершение сердца, а не тела.
Что могут причинить мне пронырливые люди?
К чему они покалывают лик тигра?
Я свой насытил взор священным пиром.
Обрёл я благо святого рода.
Те, что по улицам бредут, подобно псам, —
Лишённые горла (немые) трупоеды;
Для меня они — стервятники Эпохи.
Пускай же на навозной куче клюют падаль!
Я ж отопью с Иисусом глоток жизни17
;Просил я жизни длинной, как у Ноя,
Когда исторглось это слово из моей груди,
Явился Хизр18
и отмерил мне свой срок жизни.Если вознесут меня в моей удаче парки, Жизнь долгую моим словам они назначат.
Владыка Мира вознамерился отправиться на охоту. Приготовившийся к последнему пути (Файзи) выразил желание, чтобы автор сей книги испросил дозволения отсутствовать четыре дня и побыл близ него [Файзи]. Когдая попросилоб этом19
, Его Величество отказался от своего намерения. На четвёртый день он [Файзи] отвернулся от рода людского, и обнаружилось знание им тайных явлений. [Ибо] за четыре месяца перед тем, в начале болезни, он сочинил такое четверостишие.Гляди, какую злую шутку небеса сыграли.
Птица сердца моего в атаку ночью ринулась,
чтоб клеть свою покинуть, Ту грудь, где небеса могли вместиться, Терзает боль, когда вдохну вполсилы20
.